Translation of "has embraced" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Has embraced - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And Wikipedia has embraced this. | И Википедия использует это. |
And the town has really embraced it. | И город его хорошо принял. |
Now the British left has embraced a similar folly. | Теперь и британские левые приняли ту же самую дурь. |
The US has embraced flexibility and competition with a vengeance. | Соединенным Штатам присуща гибкость и конкуренция с мщением. |
They embraced. | Они обнялись. |
Critics of the parents' association say the group has embraced racism. | Критики ассоциации родителей заявляют, что группа разделяет расистские взгляды. |
Since 1960, the city has embraced tourism, which has become its most important economic activity. | С 1960 года город охватил туризм, который стал его самой важной экономической деятельностью. |
Tom embraced Mary. | Том обнял Мэри. |
We'll sleep embraced. | Мы будем спать в объятиях друг друга. |
They've even embraced! | Они даже обнялись! |
The US Federal Reserve has embraced aggressive, open ended quantitative easing (QE). | Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE). |
She also embraced violence. | А еще она принимала насилие, |
Then France embraced Germany. | Затем Франция приняла сторону Германии. |
Tom and Mary embraced. | Том и Мэри обнялись. |
Tom and Mary embraced. | Том с Мэри обнялись. |
Tom embraced his son. | Том обнял своего сына. |
Tom embraced his father. | Том обнял своего отца. |
They embraced each other. | Они обнялись. |
He embraced his father. | Он обнял отца. |
She embraced her father. | Она обняла отца. |
He embraced his son. | Он обнял сына. |
She embraced her son. | Она обняла сына. |
They fully embraced vulnerability. | Они полностью приняли уязвимость. |
He embraced it eagerly. | Он обнял ее с нетерпением. |
Many have embraced it. | Многие её восприняли. |
You've already embraced her. | Клэр, как я плакал без вас! |
China may come to rue the wanton eagerness with which it has embraced industrialization. | Китай, возможно, и раскается по поводу той бесшабашности, с которой он бросился в индустриализацию, как в омут. |
Moallem immediately embraced the proposal. | Муаллем немедленно принял это предложение. |
She embraced her brother warmly. | Она тепло обняла брата. |
Therefore, CARICOM has embraced regional integration and cooperation as the vehicle of socio economic prosperity. | Поэтому КАРИКОМ выступает за региональную интеграцию и сотрудничество в качестве средства для достижения социально экономического процветания. |
The settlers embraced the Christian religion. | Поселенцы обратились в христианство. |
Tom and Mary embraced each other. | Том и Мэри обнялись. |
So, I embraced this life perspective. | Вот так я и сформировала жизненную перспективу. |
And I've embraced my inner capitalist. | Мы живем в городе, а не в заповеднике дикой природы. А в душе я все таки капиталистка. |
Esau approached and warmly embraced him | Исав подъехал к нему на коне и дружелюбно его обнял |
It was when I embraced her | Когда я принял ее |
This target has become a veritable commandment of campaigners since the EU embraced it in 1996. | Эта цель стала истинной заповедью для активных участников кампании, с тех пор, как ЕС принял ее в 1996 году. |
Some Twitter users are more cynical about how the media in particular has embraced the hashtag | Некоторые пользователи Twitter довольно цинично отреагировали на то, как медиа популяризируют хештег Хорошо, что я из Тохоку |
Since the fifty third session, the idea has been increasingly embraced by many around the globe. | С пятьдесят третьей сессии эта идея получает все большее признание у многих людей во всем мире. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Среди нас есть мусульмане и несправедливые грешники, которые уклонились от прямого пути. Мусульмане пошли путем истины, ведущим к Раю и блаженству. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Кто принял ислам, те встали на путь истины, проявив усердие в избрании его. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | Те, кто предался Аллаху , встали на прямой путь. |
And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path. | И те, которые предАлись, Идут по верному пути . |
Over the last two decades, Eastern Europe has undertaken wide ranging reforms and embraced global financial integration. | За последние два десятилетия Восточная Европа провела масштабные реформы и сделала успешные шаги к интеграции в глобальную финансовую систему. |
Related searches : Has Been Embraced - Feel Embraced - Have Embraced - Being Embraced - Embraced Within - Wholeheartedly Embraced - Widely Embraced - Is Embraced - Enthusiastically Embraced - Not Embraced - They Embraced - Well Embraced - Warmly Embraced - Openly Embraced