Translation of "has knowledge about" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

About - translation : Has knowledge about - translation : Knowledge - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He has very little, if any, knowledge about art.
Он плохо, если вообще разбирается в искусстве.
He has no knowledge about entering the services of a daimyo.
как поступают на службу князю.
You go and get some advice from him he has some valuable knowledge about the world, about life, about experience.
Иди и получи от него совет, ведь он обладатель бесценного знания о мире, жизни, взаимоотношениях. Пойди выслушай его.
God has knowledge of everything.
И Аллах о всякой вещи знающ!
He has knowledge of everything.
Поистине, Он о всякой вещи обо всем знает!
God has knowledge of everything.
Аллах знает всякую вещь!
He has knowledge of everything.
Поистине, Он о всякой вещи ведущ!
He has knowledge of everything.
Он поступает так по Своему знанию и по Своей мудрости, потому что Он ведает обо всем сущем. Он ведает о Своих рабах, и каждому из них Он дарует в соответствии со своей мудростью столько, сколько пожелает.
Say God alone has knowledge.
Скажи Знание об этом у Аллаха, а я всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель . Ни одно творение не ведает об этом.
God has knowledge of everything.
Аллах знает о всякой вещи.
He has knowledge of everything.
Он знает о всякой вещи.
God has knowledge of everything.
Он должен выполнить повеление Аллаха, как Он ему заповедал, не страшась никого. Поистине, Аллах знает о всякой вещи!
He has knowledge of everything.
Поистине, Всевышний объемлет Своим знанием всякую вещь!
Say God alone has knowledge.
Скажи, Мухаммад Только Аллах знает, когда настанет воскресение.
God has knowledge of everything.
Аллах ведает о всем сущем.
He has knowledge of everything.
Воистину, Он ведает обо всем сущем.
God has knowledge of everything.
Аллах о всякой вещи знающ!
God has knowledge of everything.
Бог всезнающ.
God has knowledge of everything.
Именно поэтому Всевышний сказал, что Ему известно обо всем сущем.
God has knowledge of everything.
Воистину, Аллах знает о всякой вещи.
God has knowledge of everything.
Поистине, Аллах знает все вещи и дал каждому роду то, что ему подходит.
God has knowledge of everything.
Он полностью объемлет их деяния!
Allah has knowledge of everything.
Поистине, Аллах о всякой вещи обо всем знает (и Он знает в чем благо для Его рабов)!
Allah has knowledge of everything.
И Аллах о всякой вещи знающ!
Allah has knowledge of everything.
А (ведь) Аллах о всякой вещи обо всем знает!
Allah has knowledge of everything.
Поистине, Аллах о всякой вещи знающ!
Allah has knowledge of everything.
Аллах о всякой вещи знающ!
Allah has knowledge of everything.
Аллах возложил на них слово богобоязненности, то есть обязал их быть верными свидетельству единобожия нет божества, кроме Аллаха , а также выполнять все его требования. Они выполнили свой долг перед Всевышним, не нарушив свидетельства.
Allah has knowledge of everything.
Воистину, Аллах ведает о всякой вещи.
Allah has knowledge of everything.
Аллах же знает о всякой вещи.
Allah has knowledge of everything.
Аллах знает о всякой вещи.
Allah has knowledge of everything.
Они ближе друг другу по любви, имуществу, поддержке и помощи и имеют на это право, как указано в Писании Аллаха. Поистине, Аллах Всеведущ и о каждой вещи знает!
Allah has knowledge of everything.
Поистине, Аллах объемлет Своим знанием всё сущее!
Allah has knowledge of everything.
Аллах объемлет всё Своим знанием!
Allah has knowledge of everything.
Воистину, Аллаху ведомо все сущее.
Allah has knowledge of everything.
А Аллах ведает обо всем сущем.
Allah has knowledge of everything.
И Аллах ведает обо всем сущем.
Allah has knowledge of everything.
Бог всеведущ.
Knowledge has finally overcome propaganda.
Знание наконец одержало верх над пропагандой.
Academics are easily flattered by talk about knowledge management and the knowledge society.
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об управлении образованием и об обществе знаний .
Now, the magical fact about the zero knowledge proof of knowledge, is that
Магические факт о нулевой знаний доказательство знаний, сейчас, что
I have no knowledge about their plans.
Я не в курсе их планов.
Women's lack of knowledge about their rights.
Незнание женщинами своих прав.
People ask you about the Hour (of the great change). Say Only God has knowledge of it.
Спрашивают тебя люди (о, Пророк) о Часе о том, когда наступит День Суда (не веря в его наступление).
People ask you about the Hour (of the great change). Say Only God has knowledge of it.
Спрашивают тебя люди о часе.

 

Related searches : Knowledge About - Has Knowledge - Knowledge Base About - Improve Knowledge About - Deep Knowledge About - Gaining Knowledge About - Knowledge Transfer About - Knowledge About Products - Deeper Knowledge About - Broad Knowledge About - Background Knowledge About - My Knowledge About - Impart Knowledge About - Current Knowledge About