Translation of "has relied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Has relied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
America has relied on private contractors, which have not come cheap. | Америка полагается на частных подрядчиков, которые стоят не дешево. |
UN Habitat has traditionally relied on extrabudgetary sources to fund its activities. | История вопроса |
Tom relied on Mary. | Том доверял Мэри. |
Tom relied on Mary. | Том положился на Мэри. |
Tom relied on Mary. | Том надеялся на Мэри. |
I relied on Tom. | Я надеялся на Тома. |
Egypt has always relied on munificent benefactors to sustain its patchy state and economy. | Египет всегда полагался на щедрых благотворителей в поддержании своего небольшого государства и экономики. |
They relied on his routine. | Они полагались на заведенный им порядок. |
He can be relied on. | На него можно положиться. |
He cannot be relied on. | На него нельзя рассчитывать. |
He cannot be relied on. | На него нельзя положиться. |
Tom can't be relied on. | На Тома нельзя положиться. |
Tom can be relied on. | На Тома можно положиться. |
Research into the forces behind this European mass emigration has relied on sophisticated statistical methods. | Исследование движущих сил столь массовой европейской эмиграции основано на сложных статистических методах. |
Stalin relied primarily on the latter. | Сталин полагался прежде всего на последний. |
His promise cannot be relied on. | На его обещание нельзя положиться. |
For too long and too often, Africa has relied on external assistance to resolve its conflicts. | Слишком долго и часто Африка полагалась на внешнюю помощь в урегулировании своих конфликтов. |
That said, India has relied much less on foreign direct investment than China, and has even exported FDI to OECD countries. | С другой стороны, Индия гораздо меньше зависела от иностранных инвестиций, чем Китай, и даже экспортировала потоки прямых иностранных инвестиций в страны Организации для экономического сотрудничества и развития. |
In the course of carrying out its mandate, the Special Committee has relied on the following sources | 23. Осуществляя свой мандат, Специальный комитет опирался на следующие источники |
Instead, Western prosperity relied increasingly on debt. | Вместо этого западное процветание в основном строилось на жизни взаймы. |
Such a man cannot be relied upon. | На такого человека нельзя полагаться. |
24. In the course of carrying out its mandate, the Special Committee has relied on the following sources | 24. Осуществляя свой мандат, Специальный комитет опирался на следующие источники |
But Ospel in the end relied on Wuffli. | Но Оспель в конце концов положился на Вулффли. |
I know you could always be relied on. | Я знал, что на тебя всегда можно рассчитывать. |
Modern power steering has almost universally relied on a hydraulic system, although electrical systems are steadily replacing this technology. | В основе современного усилителя почти всегда лежит гидравлическая система, хотя электрические системы неуклонно заменяют эту технологию. |
Please provide details of any cases in which the Convention has been used or relied on in the courts. | Просьба подробно сообщить о всех случаях применения судами положений Конвенции или ссылки на них. |
Please provide details of any cases in which the Convention has been used or relied on in the courts. | Просьба представить подробную информацию о любых делах, когда положения Конвенции применялись в судах или служили основной для вынесения решения. |
For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios. | Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям. |
So far, Qaddafi s forces have relied on airpower selectively. | До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно. |
The new president can be relied upon, can't he? | На нового президента можно положиться, не так ли? |
Since its inception the Special Committee has relied on the following international instruments in interpreting and carrying out its mandate | 21. Со времени своего создания Специальный комитет при толковании и осуществлении своего мандата опирается на следующие международные документы |
As the government has struggled to maintain economic growth over the past decade, the country has increasingly relied on foreign loans to finance its state bureaucracy. | Пока правительство в последнее десятилетие пыталось поддержать экономический рост, страна всё больше полагалась на внешние займы для финансирования бюрократического аппарата. |
Since the 2000 reorganization, the unit has relied on the global programme for staffing costs, and has to raise all the funds needed for operational programmes. | С 2000 года, когда началась реорганизация, группа использовала глобальную программу для покрытия расходов по персоналу и самостоятельно изыскивала все средства, необходимые для оперативных программ. |
As many other Pakistani leaders have done before before him, Zardari has relied on American support to stay where he is. | Как и многие другие пакистанские руководители задолго до него, Зардари полагался на американскую поддержку, чтобы удержаться на своем месте. |
Since 1990 the Monrovia population has relied principally on shallow wells and water trucking operations run by UNICEF and international NGOs. | С 1990 года население Монровии в основном пользуется мелкими колодцами и привозной водой, доставляемой транспортом ЮНИСЕФ и международных НПО. |
22. Since its inception the Special Committee has relied on the following international instruments in interpreting and carrying out its mandate | 22. Со времени своего создания Специальный комитет при толковании и осуществлении своего мандата опирается на следующие международные документы |
Japan's postwar development strategy relied on a public private partnership. | Японская послевоенная стратегия развития полагалась на партнерство государственного и частного секторов. |
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! | И сказали они уверовавшие (пророку Мусе) (Только) на Аллаха мы положились. |
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! | Они сказали Мы уповаем на одного Аллаха. |
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! | Верующие ответили Мы положились только на Аллаха . |
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! | Они ответили На Аллаха мы уповаем. |
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! | Они ответили (ему) Мы уповаем на Аллаха. |
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! | Они сказали Уповаем на Бога! Господи наш! |
Wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence. | Всегда, когда это было возможным, Группа полагалась на документальные свидетельства, подлинность которых не вызывала сомнений. |
And he relied on the mathematics of this gentleman here, | Он опирался на математическую работу этого джентльмена, |
Related searches : Has Relied Upon - Have Relied - Relied Heavily - Relied Upon - Relied On Information - Was Relied On - Are Relied On - Are Relied Upon - Heavily Relied On - Relied Upon For - It Relied On - Be Relied Upon - Be Relied On - I Relied On