Translation of "have fostered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Regional and country activities have been fostered.
147. Были приняты меры для укрепления региональных и страновых мероприятий.
We have fostered the best possible relationships with our neighbours.
Мы установили прекрасные отношениям с нашими соседями.
Even if such scarlet tendencies have been fostered in you.
Даже если стоять на перекрестке было твоей тайной мечтой!
This same dialogue and partnership have also been fostered with the Legislative Power.
Проведению такого диалога и такому партнерскому сотрудничеству содействовала законодательная ветвь власти.
It has fostered regional scale infrastructure.
Он способствовал развитию инфраструктуры регионального масштаба.
Social uncertainties at home fostered international migrations.
Социальная нестабильность внутри стран ведет к международной миграции.
A plot fostered by that creature, whatshisname ..?
Заговор этого, как там его зовут...
But it is these rules that have fostered the trade deficits that have destabilized and undermined the American economy.
Но именно эти правила привели к торговому дефициту, который дестабилизировал и подорвал американскую экономику.
7. The new international conditions have fostered progress in the field of international peace and security.
7. Новая международная обстановка содействовала достижению прогресса в области международного мира и безопасности.
It's her plan to have me fostered for a short period of time while she studies.
Она планирует отдать меня на попечение на короткое время, на время учёбы.
In Indonesia the IMF failed to have an early debt moratorium and so fostered a currency collapse.
В Индонезии МВФ не смог наложить ранний долговой мораторий и, таким образом, благоприятствовал валютному краху.
Lyra Belacqua from Philip Pullman's Northern Lights was fostered
Лира Белакуа из Северного Сияния Филипа Пулмана была приёмным ребёнком.
Import substitution fostered competitive industries in Brazil, but not in Argentina.
Реформа двойного ценообразования сработала в Китае Дэн Сяопина, но не в горбачевском Советском Союзе.
Import substitution fostered competitive industries in Brazil, but not in Argentina.
Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине.
Exchange of best practices and South South cooperation are consistently fostered.
На постоянной основе принимаются меры для содействия расширению обмена передовым практическим опытом и сотрудничества по линии Юг Юг.
Partnerships are also fostered with other players, including the academic sector.
Кроме того, развиваются партнерские отношения с другими заинтересованными сторонами, в том числе с научными кругами.
Core result 3 Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered
Основной результат 3 формирование благоприятных условий для развития всеобъемлющих финансовых секторов
However, the fundamental issue was how that capital accumulation was fostered.
Однако главный вопрос заключается в том, каким образом ускорить накопление капитала.
20. In 1994, Central America fostered international cooperation in many ways.
20. В 1994 году центральноамериканские государства продолжали укреплять международное сотрудничество, используя различные механизмы.
Soviet propaganda actively fostered a myth of the inevitability of communism s triumph.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма.
This movement has further fostered a community within a larger cosplay community.
Это движение помогло организовать сообщество внутри большого сообщества косплееров.
Nobody should take pity on (these children fostered by same sex couples).
Действительно ли этот ребенок несчастен решают не люди вокруг!
Increased cooperation in civil aviation, shipping and telecommunications needs to be fostered.
Необходимо способствовать расширению сотрудничества в области гражданской авиации, морских перевозок и электросвязи.
Lisbeth Salander, the girl with the dragon tattoo, was fostered and institutionalized
Лизбет Саландер, девушка с татуировкой дракона, была усыновлена и взята на попечение.
We had fostered that plan 30 years ago, we shall foster another.
и тогда мы посмотрим, как долго продержится вера в Бога.
And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion, is a conversation that I think cities themselves have fostered.
Наши города сами порождают это противостояние противостояние между чувствами и безразличием.
Peace is multidimensional and must be cultivated and fostered in a comprehensive manner.
Мир многообразен, и его необходимо развивать и укреплять всеобъемлющим образом.
Children apos s representatives, such as Ombudspersons, may be fostered in this regard.
Представители детей, такие как омбудсмены, могут быть задействованы в этих целях.
Their bold steps towards peace fostered our optimism to counter the negative trends.
Их смелые шаги на пути к миру укрепили наш оптимизм относительно возможности противостоять негативным тенденциям.
In my view, bubbles are social epidemics, fostered by a sort of interpersonal contagion.
На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
Resources released by these imports fostered the growth of industries that satisfy new needs.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности.
Both the US and Japan fostered prosperity the seedbed for peace in the region.
И США, и Япония содействовали процветанию этой почве для мира и спокойствия в регионе.
Similarly, the social mobility once fostered by the welfare state has suffered serious reverses.
Подобным образом, социальная мобильность, которую когда то поддерживало государство всеобщего благосостояния, потерпела серьезные неудачи.
The security fostered by America s unchallenged global power has been shown to be an illusion.
Безопасность, обеспечиваемая неоспоримой мировой мощью Америки, оказалась иллюзией.
Scientific cooperation with the Russian Federation and other former Soviet states has also been fostered.
Определенным образом было изменено налоговое законодательство, что облегчило становление подобных СМП.
Their religion, their isolation, their deep respect for their culture and now the principles of their GNH movement all have fostered a sense of gratitude about what they do have.
Их религия, их изолированность, их глубокое уважение к своей культуре, а теперь и принципы их ВВС движения все это рождает чувство благодарности за то, что у них есть.
Arab men and women have shed the sense of humiliation and inferiority that despotism imposed on them and that fostered desperation, anger, violence, and insularity.
Арабские мужчины и женщины, наконец, избавились от преследовавших их чувств униженности и неполноценности, которые вызывал в них деспотизм и которые способствовали проявлению отчаянья, гнева, насилия и замкнутости.
In addition, new and potentially viable production capacities need to be fostered through complementary developmental policies.
Кроме того, новые и потенциально жизнеспособные производственные мощности должны быть созданы с помощью поддерживающей экономическое развитие политики.
Relationships with these new partners will be fostered as ongoing allies, advocates and actors for children.
(2002 2004 годы  фактически, 2005 2009 годы  прогноз)
The centres fostered a supportive community environment in partnership with the community voluntary and statutory sectors.
В сотрудничестве с добровольными организациями общин и государственными организациями эти центры содействуют созданию в общинах атмосферы поддержки.
Small and medium scale freight forwarders should be fostered through human resource and institutional development programmes.
Следует способствовать развитию малых и средних транспортно экспедиторских фирм на основе осуществления программ развития людских ресурсов и программ институционального развития.
It is important that their unique potential should not be wasted it should be further fostered.
Важно сохранить их уникальный потенциал и еще больше укрепить его.
NEW HAVEN The International Monetary Fund s October World Economic Outlook proclaimed that, Strong public policies have fostered a rebound of industrial production, world trade, and retail sales.
НЬЮ ХЕЙВЕН. В октябрьском Обзоре мировой экономики Международного валютного фонда объявлено, что сильная государственная политика способствовала быстрому восстановлению промышленного производства, мировой торговли и розничных продаж .
England has seen the most influential developments, though Ireland, Scotland, and Wales have each fostered unique styles and played leading roles in the international history of architecture.
Англия стала наиболее влиятельным центром архитектуры острова, однако значительную роль в международной истории архитектуры играют уникальные стили Ирландии, Шотландии, Уэльса.
But there is more reshaping to come, again fostered by mutual self interest, rather than by fiat.
В тоже время, перемены еще не завершились, им способствует взаимная заинтересованность, а не директивные указания.

 

Related searches : Have Been Fostered - Is Fostered - Has Fostered - Are Fostered - Fostered Children - Fostered Through - Should Be Fostered - Has Traditionally Fostered - Can Be Fostered - To Be Fostered - Will Be Fostered - Have And Have-not