Translation of "have further concerns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerns - translation : Further - translation : Have - translation : Have further concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A further complication concerns North Korea s nuclear aspirations. | Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. |
We have some concerns. | У нас есть некоторые опасения. |
As concerns article 35, I will not go into that further. | Что касается статьи 35, то я не буду углубляться в этот вопрос. |
Concerns I have a few. | Проблемы, есть несколько. |
So are concerns about the effect of further enlargement of the euro area. | Столь же неуместны и опасения относительно эффекта дальнейшего расширения еврозоны. |
A further chapter concerns the prospect of negotiating new commitments to strengthen the Convention. | В настоящей главе рассматриваются перспективы согласования новых обязательств в поддержку осуществления Конвенции. |
Environmental concerns have become a blame game. | Экологические проблемы превратились в игру во взаимные обвинения . |
In Europe and Japan, for example, monetary and fiscal policies have been tightening in response to domestic concerns, further slowing the world economy. | Например, в Европе и Японии, денежные и фискальные стратегии были урезаны в ответ на внутренние проблемы, что ещё больше замедлило мировой экономический рост. |
Further concerns about the risks of rapid climate change have motivated governments to continue to support the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). | Дополнительные проблемы, связанные с опасностью быстрого изменения климата, способствовали тому, что правительства продолжают оказывать поддержку Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК). |
Concerns were also expressed about further complicating an adjustment system which was already difficult to administer. | Были также высказаны опасения по поводу дальнейшего усложнения системы корректировок, которую и без того трудно использовать. |
These concerns turned out to have been overstated. | Данные опасения оказались преувеличенными. |
What I have to say concerns everyone here. | То, что я должен сказать, касается всех здесь. |
I have read your letter carefully and have noted your concerns. | Я внимательно ознакомился с Вашим письмом и принял к сведению Вашу озабоченность. |
At the least, these concerns merit serious consideration before any action is taken further prejudicing existing criteria. | Эти проблемы по крайней мере заслуживают серьезного рассмотрения, пока не принято каких либо мер, которые нанесут еще больший ущерб существующим критериям. |
There are concerns that this could have devastating impacts. | Существуют опасения, что это может привести к разрушительным последствиям. |
Iraq's neighbours have legitimate concerns and should be heard. | У соседей Ирака есть обоснованные озабоченности, и к их голосу следует прислушаться. |
Duh! Concerns have been raised in Europe over problems | В Европе выразили опасения из за проблемы с ГМО кормом свиней, вызывающим бесплодие и проблемы роста. |
The delegations that sponsored the draft resolution, bearing in mind the concerns that various delegations might have, have done their best to accommodate such concerns. | С учетом обеспокоенности, которую высказали различные делегации, авторы проекта резолюции сделали все для того, чтобы учесть подобную обеспокоенность. |
Concerns have been raised about the influx of cheap labor. | Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы. |
However, we have to express some serious concerns and reservations. | Однако мы вынуждены высказать некоторые серьезные опасения и оговорки. |
Few conventional weapons have such characteristics and raise such concerns. | Мало какие виды обычных вооружений обладают такими характеристиками и вызывают такую обеспокоенность. |
Have you any further questions? | У вас есть ещё вопросы? |
I have no further questions. | У меня нет больше вопросов. |
I have no further questions. | У меня нет дальнейших вопросов. |
Tom didn't have further details. | У Тома больше деталей не было. |
Tom didn't have further details. | У Тома не было других подробностей. |
These concerns illustrate the desirability of further simplifying and harmonizing the main procedural steps of procurement across the organizations. | Эти озабоченности свидетельствуют о желательности дальнейшего упрощения и унификации основных процедурных шагов закупочной деятельности во всех организациях. |
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns. | События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. |
The question we have concerns the transparency of development project planning. | У нас возникает вопрос в отношении транспарентности планирования проектов в области развития. |
Concerns about energy dependence have increased over the last five years. | Б ес п А к А й с т в А п А п А в А д у э не р г е т З ч ес к А й за в З с З ) А с т З п А в 6 с З Я А с ь за п А с Я е д н З е пять Яет. |
Professor, I have a question. It concerns a certain young lady. | Профессор, у меня есть вопрос, касающийся одной девушки. |
I have nothing further to say. | Мне больше нечего сказать. |
Do you have any further questions? | Есть ли у вас еще вопросы? |
Do you have any further questions? | У вас есть ещё вопросы? |
I have something further to say | Я хочу еще коечто добавить |
Have any further messages been decoded? | Были ли расшифрованы новые сообщения? |
There have been no further decodings. | Новых расшифровок не было. |
Agricultural concerns | и т.д. |
Environmental concerns | Природоохранные соображения |
Common concerns | Общие задачи... |
It concerns ... | Это касается... |
Organizations that have not yet done so should further integrate development cooperation concerns within their regular programme functions, backed by constitutional amendments, if necessary, as done by ITU in 1989. | Всем организациям, которые еще не сделали этого, следует продолжать включать вопросы сотрудничества в области развития в регулярные программы деятельности, в том числе, при необходимости, путем внесения поправок в уставные документы, как это было сделано МСЭ в 1989 году. |
They formed working groups, proposed a further 91 recommendations and championed issues that had emerged as key concerns during the consultations. | Они сформировали рабочие группы, представили еще 91 рекомендацию, а также отстаивали вопросы, которые в ходе дискуссий были признаны как наиболее важные. |
Certain experts raised concerns that the regulation of private companies could lead to further legitimization of the trend towards private security. | Ниже приводятся основные рекомендации, сделанные экспертами |
This Convention concretizes further many concerns expressed in the Convention on the Rights of the Child, particularly in relation to profiteering | 21. В этой конвенции конкретизируются многие вопросы, о которых идет речь в Конвенции о правах ребенка, в частности вопрос об извлечении выгоды |
Related searches : Any Further Concerns - No Further Concerns - Have Raised Concerns - Have Concerns With - Concerns Have Arisen - Have Concerns About - We Have Concerns - Have Any Concerns - Have Some Concerns - Further We Have - Further I Have - Compliance Concerns