Translation of "he is evil" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Evil - translation : He is evil - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

he is Evil
Один в Париже для меня это он.
He is an evil man.
Он злодей.
He is an evil man.
Он злой человек.
He knows he is evil Sages say
Он знает, что это зло Мудрецы говорят
If evil befalls him he is perturbed
когда касается его зло беда нетерпеливым,
If evil befalls him he is perturbed
когда коснется его зло печалящимся,
If evil befalls him he is perturbed
беспокойным, когда его касается беда,
If evil befalls him he is perturbed
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда,
If evil befalls him he is perturbed
беспокойным, когда его постигнет беда,
If evil befalls him he is perturbed
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
If evil befalls him he is perturbed
Когда постигает его злополучие, он оказывается слабодушным
When evil toucheth him, he is bewailing.
когда касается его зло беда нетерпеливым,
When evil toucheth him, he is bewailing.
когда коснется его зло печалящимся,
When evil toucheth him, he is bewailing.
беспокойным, когда его касается беда,
When evil toucheth him, he is bewailing.
Его охватывают сильная печаль и досада, когда его постигает неприятность или нужда,
When evil toucheth him, he is bewailing.
беспокойным, когда его постигнет беда,
When evil toucheth him, he is bewailing.
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
When evil toucheth him, he is bewailing.
Когда постигает его злополучие, он оказывается слабодушным
JASON That he is an evil randroid.
Так он является злым рандроидом.
He said Your evil augury is with Allah.
(Пророк Салих) сказал Ваше связывание событий у Аллаха.
He said Your evil augury is with Allah.
Он сказал Птица ваша у Аллаха.
He said Your evil augury is with Allah.
Самудяне да осрамит их Всевышний Аллах! отвергли призыв пророка Салиха. Они не разглядели того добра, которое проповедовал святой пророк, и решили, что он вместе с остальными правоверными мешает им обрести благополучие в мирской жизни.
He said Your evil augury is with Allah.
Салих им ответил Блага и вред, которые постигают вас, от Аллаха.
He said Your evil augury is with Allah.
Салих сказал Ваше дурное предзнаменование зависит от Аллаха.
He is old enough to tell good from evil.
Он уже достаточно взрослый, чтобы отличать добро от зла.
He is old enough to tell good from evil.
Он уже достаточно взрослый, чтобы различать добро и зло.
Beloved, don't imitate that which is evil, but that which is good. He who does good is of God. He who does evil hasn't seen God.
Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога а делающий зло не видел Бога.
And when evil touches him he is in great despair.
А когда его коснется зло постигнет беда , то он отчаивается (в милости Аллаха).
And when evil touches him he is in great despair.
Но стоит ему заболеть или оказаться в трудной ситуации, как он отчаивается в добром исходе. Он теряет надежду на поддержку своего Господа и полагает, что его несчастья будут продолжаться вечно.
And when evil touches him he is in great despair.
Если же его касается беда, то он приходит в отчаяние.
And when evil touches him he is in great despair.
Когда же его постигнет бедствие, как болезнь или бедность, он впадает в отчаяние, не надеясь на милость Аллаха.
And when evil touches him he is in great despair.
Если же его настигает беда, он приходит в отчаяние.
He is Best Aware of him who wardeth off (evil).
Не восхваляйте самих себя, ибо Ему лучше знать тех, кто богобоязнен.
He is Best Aware of him who wardeth off (evil).
Ведь Аллах лучше знает, кто богобоязнен и чья душа действительно очищена богобоязненностью!
He is Best Aware of him who wardeth off (evil).
Не выдавайте себя за чистых помыслами , ибо Он лучше знает, кто богобоязнен.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
'Is he not right that everything on earth is evil and horrid?
Не прав ли он, что все на свете дурно и гадко?
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God but he that doeth evil hath not seen God.
Возлюбленный! не подражай злу, но добру. Кто делает добро, тот от Бога а делающий зло не видел Бога.
Is he who is a believer like unto him who is an evil liver?
Не равны они! Всевышний призвал благоразумных людей задуматься над очевидной разницей, которая существует между творениями, обладающими совершенно противоположными качествами.
Is he who is a believer like unto him who is an evil liver?
Неужели верующий подобен нечестивцу?
Is he who is a believer like unto him who is an evil liver?
Неужели все люди равны в воздаянии, если они различны в своих деяниях? Разве уверовавший равен неверному грешнику, не повинующемуся Аллаху?
Is he who is a believer like unto him who is an evil liver?
Неужели уверовавший равен грешнику?
Is he who is a believer like unto him who is an evil liver?
Так неужели тот, кто (всей душой) уверовал (в Аллаха), Сравни тому, кто предалсЯ греху?
Is he who is a believer like unto him who is an evil liver?
Кто был верующим, будет ли таков же, каков тот, кто был беззаконником?
He calls upon him who is likelier to hurt him, rather than to profit him an evil protector indeed, he, an evil friend!
Молит он того, от (поклонения) которому, однозначно, (в Судный День) вред (будет) ближе пользы вместо пользы будет только наказание Аллаха . Однозначно, плох этот помощник ложный бог , и, однозначен, плох этот приятель!

 

Related searches : He Is - Is He - Evil Genius - Evil Eye - Evil Deeds - Evil Spirits - Lesser Evil - Pure Evil - Evil Twin - Evil Mind - Evil Tidings - Least Evil - Evil Conduct