Перевод "он зло" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

зло - перевод : он - перевод :
He

он - перевод : Он - перевод : он зло - перевод : зло - перевод :
ключевые слова : Evil Evil Pure Hurt Wrong Where Said Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он не различает добро и зло.
He cannot tell right from wrong.
Он не различает добро и зло.
He can't tell right from wrong.
Он знает, что это зло Мудрецы говорят
He knows he is evil Sages say
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
If evil befalls him he is perturbed
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
Very nervous when touched by misfortune.
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
when evil visits him, impatient,
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
When evil toucheth him, he is bewailing.
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
Irritable (discontented) when evil touches him
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
Touched by adversity, he is fretful.
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
bewailing when evil befalls him,
Когда его коснется зло, Он полон (бесконечных) жалоб
Fretful when evil befalleth him
Воздаяние за зло равноценное зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаяние за зло равноценное зло.
The recompense of evil is evil the like of it.
Воздаяние за зло равноценное зло.
The guerdon of an ill deed is an ill the like thereof.
Она была зло, сущее зло!
She was evil, all evil.
Зло за зло добра не будет.
Two wrongs do not make a right.
Воздаянием за зло является равноценное зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаянием за зло является равноценное зло.
The recompense of evil is evil the like of it.
Воздаянием за зло является равноценное зло.
The guerdon of an ill deed is an ill the like thereof.
Он уже достаточно взрослый, чтобы различать добро и зло.
He is old enough to tell good from evil.
И когда постигнет человека зло, он взывает к Нам.
When adversity touches the human being, he calls on Us.
Зло!
Evil.
Зло...
The...
Это причиняет мне боль костыль говорит а во вторых, вы верите в зло тянет на зло, он больно Вы , когда говорят, маме это одно, мама не то один, то ты веришь в зло в мире то он будет вам больно тянет на зло
It hurt me telling crutch the, second, you believe in evil pulling into evil, he hurt you when say, mama This one, Mom Not that one, then you believe in evil in the world then he will hurt you pulling into evil
Он сказал Господи! Я сделал зло себе самому прости мне .
O Lord, he prayed, I have done wrong, forgive me.
Он сказал Господи! Я сделал зло себе самому прости мне .
He said, 'My Lord, I have wronged myself. Forgive me!'
Он сказал Господи! Я сделал зло себе самому прости мне .
He said my Lord! verily I have wronged my soul, so wherefore forgive me. So He forgave him.
Он сказал Господи! Я сделал зло себе самому прости мне .
He said, My Lord, I have wronged myself, so forgive me.
Но зло, которое он несет, не дойдет до пункта назначения.
But the evil in its hold will never reach its destination.
Отплатой за зло пусть будет соразмерное ему зло.
The recompense for an evil is an evil like thereof, but whoever forgives and makes reconciliation, his reward is due from Allah.
А воздаянием за зло Есть зло, подобное ему.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Отплатой за зло пусть будет соразмерное ему зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
А воздаянием за зло Есть зло, подобное ему.
The recompense of evil is evil the like of it.
Отплатой за зло пусть будет соразмерное ему зло.
The recompense of evil is evil the like of it.
А воздаянием за зло Есть зло, подобное ему.
The guerdon of an ill deed is an ill the like thereof.
Отплатой за зло пусть будет соразмерное ему зло.
The guerdon of an ill deed is an ill the like thereof.
Зло изнутри
The Evil from Within
Война зло.
War is evil.
Зло повсюду.
Evil is everywhere.
Есть Зло!
Evil things.
...выпустит зло.
To loose evil.
Это зло.
It's evil.
Зло было пред очами Господа то, что он делал и Он умертвил и его.
The thing which he did was evil in the sight of Yahweh, and he killed him also.
Зло было пред очами Господа то, что он делал и Он умертвил и его.
And the thing which he did displeased the LORD wherefore he slew him also.
Он сказал О мой народ! Почему вы торопите зло прежде добра?
(Saleh) said O people, why do you wish to hasten evil rather than good?

 

Похожие Запросы : социальные зло - меньшее зло - чистое зло - зло поведение - это зло - человеческое зло - большое зло - делать зло - необходимое зло - древнее зло - Необходимое зло - отвращать зло