Translation of "hearted" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hearted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'm broken hearted. | Моё сердце разбито. |
George was broken hearted. | Сердце Джорджа было разбито. |
Good hearted women are always beautiful, but beautiful women are not always good hearted. | Женщины с добрым сердцем всегда красивы, но у красивых женщин не всегда доброе сердце. |
She is always cold hearted. | У неё всегда холодное сердце. |
Not for the faint hearted! | Не для слабонервных! |
She's a cold hearted bitch. | Она сука бессердечная. |
He's a cold hearted jerk. | Он бессердечный тупица. |
She felt herself quite broken hearted. | Она чувствовала себя убитою. |
Tom is a cold hearted murderer. | Том хладнокровный убийца. |
Not all the initiatives were as light hearted however. | Однако не все проекты были созданы для забавы. |
Even the hard hearted can be moved to tears. | Даже чёрствого можно растрогать до слёз. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | поистине, Ибрахим однозначно, сдержанный не торопит с наказанием , смиренный (перед Аллахом), кающийся! |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | поистине, Ибрахим кроток, сокрушен, обращен! |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | Он, каясь перед Аллахом, творит добрые деяния, чтобы Аллах был доволен им. Милосердие и жалость к людям побудили Ибрахима спорить с ангелами, надеясь, что Аллах не накажет народ Лута, и, желая, чтобы люди из народа Лута покаялись Аллаху и вернулись к Нему. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | ибо Ибрахим кроткий, отзывчивый, сожалеющий. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | Ведь Ибрахим, поистине, был кроток И сострадателен (к людским заботам), (К Аллаху всей душою) обращен. |
Indeed Ibrahim is most forbearing, very soft hearted, penitent. | потому что Авраам был кроток, сострадателен, жалостлив. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Поистине, Ибрахим смиренный (перед Аллахом) (и) сдержанный не торопит с наказанием ! |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Поистине, Ибрахим сострадателен, кроток! |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Он был выдержанным человеком и снисходительно относился к творениям. Он прощал им ошибки, не пугался их невежества и не отвечал злом на обиды и оскорбления. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Воистину, Ибрахим (Авраам) был смиренным, выдержанным. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Поистине, Ибрахим много молился Господу, прося у Него прощения. Он был терпелив, сострадателен и кроток! |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Воистину, Ибрахим смиренный, кроткий. |
Surely Abraham was most tender hearted, God fearing, forbearing. | Истинно, Авраам был сострадателен, кроток. |
I used to think you a kind hearted man. | Раньше я думал, вы добрый человек . |
It is half hearted, just go the full way! | Это в пол сылы, действуй по полной! |
MERCUTlO Ah, that same pale hard hearted wench, that Rosaline, | Меркуцио Ах, что же бледно жестокосердный девка, что Розалина, |
The squalor of the slums is not for the faint hearted. | Нищета трущоб зрелище не для слабонервных. |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | кроме только рабов Твоих из них избранных тех, которые только Тебя почитают богом ! |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | кроме рабов Твоих из них, чистых . |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | Я буду мешать им встать на прямой путь. И спасутся от моих козней только те, кого Ты пожелаешь спасти и сделаешь своими избранниками за их искренность, веру и упование на своего Господа. |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | кроме Твоих избранных (или искренних) рабов . |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | кроме тех, которые искренно и смиренно поклонялись Тебе. Я не смог захватить их душу, поскольку она наполнена верой и всегда поминает Тебя. |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | за исключением тех, которые искренни . |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | Помимо тех из них, Кто чист в служении Тебе . |
But not such of them as are Thy bondmen single hearted. | Кроме искренних рабов твоих между ними . |
So, be not faint hearted and do not cry for peace. | Не проявляйте слабости, когда вы встретитесь с вашими врагами в бою, и не просите мира с ними, испугавшись их. |
Listen to me, you stout hearted, who are far from righteousness | Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды |
And the first words that came to my mind were whole hearted. | И первые слова, которые пришли мне в голову, были искренние . |
What sounds like a light hearted request is actually a formidable task. | То, что звучит как беззаботная просьба на самом деле сложная задача. |
Vasenka was really a good sort, simple, kind hearted, and very jolly. | Васенька был действительно славный малый, простой, добродушный и очень веселый. |
... We knew him as a brave and a warm hearted, spiritual person. | Роль первого президента была ключевой он взял на себя весь груз ответственности. |
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry hearted sigh. | Плачет сок грозда болит винограднаялоза воздыхают все веселившиеся сердцем. |
Excuses and half hearted or bad compromises will not advance our cause. | От отговорок, полумер и слабых компромиссов толку не будет. |
Related searches : Cold Hearted - Good Hearted - Hard Hearted - Half-hearted - Large-hearted - Good-hearted - Warm-hearted - Warm Hearted - Open Hearted - Fully Hearted - Dead Hearted - Light-hearted Approach - Warm Hearted People - Light-hearted Way