Translation of "in contention for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Many explanations for the North's aggressive behavior are in contention in the South. | Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге. |
Oplock contention limit | Предел неточности oplock |
A majority of the conflicts occurred in the contention for Kunlun Pass. | Большинство конфликтов произошло в борьбе за перевал Куньлунь. |
Two regions are in contention Madrid and Catalonia. | За проект борются два региона Мадрид и Каталония. |
That is definitely my contention. | Это определенно моя точка зрения. |
They cite him to you only for the sake of contention. | (И) приводят они его пророка Иису тебе (о, Мухаммад) только для спора. |
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. | Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои. |
He saved them from relegation in their first year and was in contention for European football in the years after. | 1 декабря 2013 года был уволен из лондонского клуба в связи с неудовлетворительными результатами в сезоне 2013 14. |
The new cybersecurity law has also become a point of contention for foreign technology companies operating in China. | Новый закон о кибербезопасности также вызвал недовольство иностранных технологических компаний, работающих в Китае. |
Missile defense has become another bone of contention. | Противоракетная оборона стала еще одним яблоком раздора. |
Bones of Contention The Fossil that Shook Science. | Bones of Contention The Fossil that Shook Science. |
74. The latter contention gave rise to objections. | 74. Последнее утверждение вызвало ряд возражений. |
And my contention is, all kids have tremendous talents. | А мы его беспощадно разбазариваем. |
Global competitiveness, in place of political contention, is now the watchword throughout the land. | Глобальная конкурентоспособность вместо политических раздоров это девиз нашей страны. |
It was in a place where I could not breed no contention with him | Это было в таком месте, где я не мог затеять с ним ссору |
The State party, adopting the RRT's reasons for decision, rejects his contention that the inconsistencies in his evidence were not material. | Государство участник, принимая юридическую мотивировку решения СДБ, отклоняет утверждения автора о том, что несоответствия в его показаниях были не существенными. |
This contention was also debunked by a Greek fact checking site in 2013, and again in 2016. | Эта связь также была разоблачена греческим фактчекинговым сайтом в 2013 году и снова в 2016 году . |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Неужели (приписывают они Аллаху) того, кого воспитывают в украшениях дочь и кто в споре не может ясно излагать? |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Разве же тот, кто выращен в украшениях и кто в препирательстве, не ясен? |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Неужели они приписывают Аллаху ту, которую растят в нарядах и которая не способна ясно говорить при тяжбе? |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Неужели они осмелились приписать Аллаху из детей именно тех, кто растёт, заботясь только об украшениях, а в споре бессилен доказать своё мнение из за отсутствия в их речах красноречия и ясности?! Поистине, это очень странно! |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Неужели вы приписываете Аллаху того, кто рос, заботясь лишь о нарядах, и кто не способен слова путного вымолвить в разговоре? |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Неужто тот, кто был взращен средь украшений И в спорах ясным быть не может, (Может приписан быть в служители Господни)? |
Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain? | Уже ли из тех, которые вырастают в думах только о нарядах, и в бестолковых спорах? |
Applications need not be concerned about contention over the speech device. | Возможные конфликты со звуковым устройством не должны иметь отношения к работе приложений. |
's contention that he was subjected to torture and ill treatment. | о перенесенных им пытках и жестоком обращении. |
Before Snowden s disclosures, cyber espionage had become a major point of contention in US China relations. | До разглашения Сноудена кибершпионаж стал одним из основных пунктов разногласий в американско китайских отношениях. |
7.6 The author challenges the State party apos s contention that he was himself responsible for the delay in the adjudication of his case in 1989. | 7.6 Автор оспаривает утверждение государства участника о том, что он сам виновен в задержке вынесения решения по его делу в 1989 году. |
At the Canadian Grand Prix Montoya was in contention for the win, but he was disqualified after leaving the pitlane under a red light. | На Гран при Канады, будучи в двух шагах от заветной победы, Монтойя был дисквалифицирован за выезд с пит лейна под красный свет. |
The border between China and India is also a matter of contention. | Граница между Китаем и Индией также является предметом спора. |
Only by pride cometh contention but with the well advised is wisdom. | От высокомерия происходит раздор, а у советующихся мудрость. |
According to these delegations, article 18 remained the main point of contention. | По мнению этих делегаций, статья 18 остается основным предметом спора. |
The burden of proof of this ridiculous contention rests with my opponent. | Baшa чecть, тяжecть пpeдocтaвлeния дoкaзaтeльcтв cyщecтвoвaния дaннoгo явлeния цeликoм лoжитьcя нa плeчи мoeгo oппoнeнтa. |
In the United States, the bone of contention has been the purpose that the funds will serve. | В Соединенных Штатах яблоком раздора стала цель, которой эти средства будут служить. |
The most widespread multiple access protocol is the contention based CSMA CD protocol used in Ethernet networks. | Наиболее широко используемый протокол множественного доступа основывается на протоколе CSMA CD, используемом в Ethernet. |
However, a long term injury kept him out of contention for almost eight months, and he only made three appearances in the 2005 06 season. | Однако в сезоне 2005 06 он сыграл всего три матча, поскольку вынужден был пропустить почти 8 месяцев из за тяжёлой травмы. |
The State party, adopting the reasons advanced by RRT for its decision, rejects the complainant's contention that the inconsistencies in his evidence were not material. | Государство участник, принимая юридическую мотивировку решения СДБ, отклоняет утверждения автора о том, что несоответствия в его показаниях были не существенными. |
The division of the property was a bone of contention between the brothers. | Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности. |
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention. | я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови х. |
Dr. Zamenhof didn't give us any rules for the use of punctuation in Esperanto, because he well knew what a bone of contention that would be. | Д р Заменгоф не оставил нам никаких правил пунктуации для эсперанто, потому что хорошо знал, каким это станет яблоком раздора. |
And it is my contention that the manner in which we train our leaders will make all the difference. | И я убеждён, что методы обучения наших лидеров существенно меняют дело. |
A bone of contention arose between them. As for the last part of the cell theory that cells come from preexisting cells | Камнем преткновения между ними стала заключительная часть клеточной теории утверждение о происхождении клеток из уже существующих клеток. |
I can think of at least three other candidates who would perform well, but are apparently not actively in contention | Я могу подумать как минимум о трех других кандидатах, кто бы смог хорошо работать, но у которых, по всей видимости, не было хорошего шанса |
The State party invokes a judgement of the Inter American Court of Human Rights in support of its contention. b | В оправдание своей позиции государство участник ссылается на решение Межамериканского суда по правам человека b . |
The comprehensive efforts of the past two years have changed our historic position from a bone of contention to a factor for peace and stability in the Balkans. | Всеобъемлющие усилия в последние два года изменили наше историческое положение от quot яблока раздора quot до мира и стабильности на Балканах. |
Related searches : Contention For - In Contention - In Contention With - Are In Contention - Remains In Contention - Resource Contention - Bus Contention - Lock Contention - Of Contention - My Contention - Main Contention - Contention Ratio - Data Contention