Translation of "inflict upon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | И мы, непременно и обязательно, будем терпеть то, чем вы нам причиняете обиду ваши слова,... . |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | Мы будем терпеть то, чем вы нас обижаете. |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | При этом они уповали на Аллаха и открыто заявляли, что им достаточно Его покровительства. И тогда Всевышний избавлял своих посланников от зла многобожников, несмотря на то, что нечестивцы всячески пытались уничтожить их и затушить свет принесенной ими истины. |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | Мы непременно стерпим причиняемые вами мучения. |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | Поистине, мы будем полагаться на Аллаха, будем терпеть зло, которое вы причиняете нам своим упорством и требованиями представить другие доказательства помимо тех, с которыми мы пришли к вам. |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | Ради этого мы стерпим обиды от вас. |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. | И терпеливо будем мы сносить обиды, Что причиняете вы нам. |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Не меняется слово у Меня, и не притеснитель Я для рабов ни один не будет наказан за грех другого . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Не меняется слово у Меня, и не тиран Я для рабов . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Аллах не нарушит своего обещания, ибо нет никого, чья речь была бы более правдивой, чем речь Всемогущего Аллаха. Он воздаст Своим рабам только за те деяния, что они совершили, и не станет приумножать их грехи и умалять их заслуги. |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Моё Слово не меняется, как не меняется Моё обещание ввергнуть неверных в адский огонь. Я не поступаю несправедливо относительно рабов Своих и не наказываю ни одного раба без вины . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Мое слово не подлежит отмене, и Я не тиран по отношению к рабам . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | И Мое Слово неизменно. И к Моим слугам никогда Я не позволю Малейшую несправедливость . |
My Word is not changed and never do I inflict the least wrong upon My servants. | Слово Мое не переменится, и Я не притеснитель рабам Своим . |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | (Аллах Всевышний) сказал Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | Он сказал Наказанием Моим Я поражаю, кого желаю, а милость Моя объемлет всякую вещь. |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | Он сказал Я поражаю Своим наказанием, кого пожелаю, а Моя милость объемлет всякую вещь. |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | И Господь сказал ему Моим наказанием Я поражаю, кого желаю из тех, которые не раскаялись, а милость Моя объемлет всякую вещь всё сущее. |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | Аллах ответствовал Я поражаю Своим наказанием того, кого захочу, а Моя милость распространяется на все сущее. |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | И Он сказал Я наказанием Своим Караю тех, кого желаю, Но Моя милость простирается на всех. |
He said, My punishment I inflict it upon whomever I will, but My mercy encompasses all things. | Он сказал Казнью Моею поражаю того, кого хочу и милость Моя обнимает все твари. |
We shall bear with fortitude the hardships you inflict upon us. The trusting place their trust in God. | Он прямо ведёт нас по пути нашему мы будем терпеть ваши нам оскорбления так, на Бога да уповают уповающие . |
But if you turn away, as you turned away before, He shall inflict upon you a grievous chastisement. | Если же вы отвернетесь, как отвернулись прежде, то Аллах причинит вам мучительные страдания . |
But if you turn away, as you turned away before, He shall inflict upon you a grievous chastisement. | Но если вы откажетесь сразиться с ними, как вы сделали раньше, Аллах подвергнет вас мучительному наказанию. |
But if you turn away, as you turned away before, He shall inflict upon you a grievous chastisement. | А если вы будете послушны, Аллах дарует вам прекрасную награду, а если вы отвернетесь, как отвернулись раньше, то Он покарает вас мучительным наказанием. |
But if you turn away, as you turned away before, He shall inflict upon you a grievous chastisement. | А если отвернетесь вы, как отвернулись прежде, Он вас накажет тяжкой карой. |
The misuse of land mines continues to inflict terrible suffering upon civilian populations, particularly in Africa and Asia. | Злоупотребление сухопутными минами продолжает причинять ужасные страдания гражданскому населению, прежде всего в Африке и Азии. |
We are very concerned at the acts of violence that continue to inflict death and suffering upon the Palestinian people. | Нас очень беспокоят акты насилия, в результате которых продолжает погибать и страдать палестинский народ. |
Beavers rarely inflict damage on people. | Бобры редко наносят ущерб людям. |
I shall inflict on him hardship, | Я возложу на него на такого упорного неверующего подъем сильнейшее адское наказание |
I shall inflict on him hardship, | Я положу на него подъем |
I shall inflict on him hardship, | Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи. |
I shall inflict on him hardship, | Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду). |
I shall inflict on him hardship, | Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет. |
I shall inflict on him hardship, | Скоро Я подвергну его тяжкому наказанию. |
I shall inflict on him hardship, | Я возложу (как наказанье) на него подъем, |
I shall inflict on him hardship, | Верно, истомлю его великим страданием, |
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. | И нет такого селения (обитатели которого являются неверующими), которое бы Мы не погубили (низведя на него наказание) до Дня Воскресения или не подвергли бы его его обитателей суровому наказанию. |
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. | Нет никакого селения, которое Мы бы не погубили до дня воскресения или не подвергли бы его жестокому наказанию. |
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. | Так было предначертано в Писании. Среди городов и поселений, жители которых отказались уверовать в посланников, нет таких, которые бы Аллах не уничтожил до наступления Дня воскресения или не подверг суровому наказанию. |
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. | Нет такого поселения, которое Мы не разрушим перед наступлением Дня воскресения или не подвергнем тяжким мучениям. |
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. | Как предписано в Нашем законе, не останется ни одного грешного селения, которое Мы не погубим вместе с его обитателями или не накажем другим способом до Судного дня. |
There is not a habitation We shall not destroy before the Day of Resurrection, or not inflict severe punishment upon it. | Нет такого поселения, которое Мы не разрушили бы перед тем, как наступит День воскресения, или которое Мы не подвергли бы тяжкому наказанию. |
Then, after inflict ing this grief, He sent down an inner peace upon you a sleep which overtook some of you. | Они несправедливо думали об Аллахе, как это делали во времена невежества, говоря Могли ли мы сами принять какое нибудь решение (или получим ли мы что нибудь от этого дела)? Скажи Дела (или решения) целиком принадлежат Аллаху . |
Related searches : Inflict Harm - Inflict Violence - Inflict Costs - Inflict Casualties - Inflict Suffering - Inflict Pain - Inflict With - Inflict Damage - Inflict Injury - Inflict Injuries - Inflict Sanctions - Upon Checking