Translation of "irreparable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That broken vase is irreparable.
Эту разбитую вазу не склеить.
But is it all irreparable?
Но неужели все непоправимо?
The losses are enormous and practically irreparable.
Убытки огромны, и их практически нельзя возместить.
But the pound had already suffered irreparable damage.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
Any hesitation could have profound and irreparable consequences for him.
Любое промедление может иметь для него серьёзные и непоправимые последствия.
I'm afraid we won't be able to avoid the irreparable.
Боюсь, мы не сможем предотвратить непоправимое.
A number of mosaics have been described as being irretrievable and irreparable.
Также было сообщено, что в ряде мест практически полностью разрушены мозаичные панно, отреставрировать которые уже не удастся.
The damage was so severe that it was feared that the cup was irreparable.
В 2010 году 33 й розыгрыш кубка был проведён на 90 футовых многокорпусниках.
All this is causing irreparable damage to the environment and to the health of Russians.
Все это наносит непоправимый ущерб окружающей среде и здоровью россиян.
There are no words to describe the irreparable loss of one of our family members,
Нет слов, чтобы описать невосполнимую потерю одного из наших членов семьи,
A pain so old that I cannot do anything but think that perhaps it is irreparable.
Такая старая боль, что я не могу не думать, что, возможно, это непоправимо.
In the past, an interim suspension had required the existence of a risk of irreparable harm.
В прошлом для временной приостановки решения необходимо было доказать наличие опасности нанесения непоправимого ущерба.
Though no one believed this charge credible, it still had to be investigated, causing him irreparable harm.
Though no one believed this charge credible, it still had to be investigated, causing him irreparable harm.
Brazilian, Colombian, and Egyptian youngsters who work in brickyards often suffer irreparable spinal damage from carrying heavy loads.
Бразильские, колумбийские, египетские подростки, которые работают на кирпичных заводах, нередко страдают от неизлечимых последствий травм позвоночника, полученных при ношении тяжестей.
Officially, Turkey is concerned that Saddam Hussein's fall could result in the irreparable fracturing of the Iraqi state.
Формально Турцию беспокоит то, что падение режима Саддама Хуссейна может привести к необратимому распаду иракского государства.
The loss of Mr. Zhvania is irreparable for Georgia a leader of such calibre does not emerge every day.
Потеря г на Жвании невосполнима для Грузии лидер такого масштаба появляется не каждый день.
The law, whether divine or man made, was always carried out by human beings, whose errors were sometimes irreparable.
Правосудие, божеское или человеческое, всегда отправляется рукой другого человека, ошибки которого имеют иногда необратимый характер.
To do otherwise at this stage would create an irreparable split between Europe s rich and poor, and powerful and weak.
В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы.
In 2004, General Motors pulled the Daewoo brand of vehicles out of Australia and New Zealand, citing irreparable brand damage.
В 2004 году GM удалил марку транспортных средств Daewoo с рынков Австралии и Новой Зеландии, нанеся этой торговой марке непоправимый урон.
Though irreparable harm has already been done, the international community must now help us put a stop to this carnage.
Хотя нанесенный ущерб невосполним, международное сообщество должно сейчас помочь нам остановить это кровопролитие.
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage.
Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
He claims that irreparable harm is being done to her by depriving her of the opportunity of having contact with her father.
Он утверждает, что его дочери наносится непоправимый вред в силу того, что ее лишают возможности встречаться со своим отцом.
Indeed, the only certainty of any pre emptive strike is irreparable and long lasting damage to regional security and political and economic stability.
В самом деле, единственное, что без сомнения последует за любым превентивным ударом это непоправимое и продолжительное нарушение региональной безопасности, а также политической и экономической стабильности.
Indeed, stunting has come to represent the true face of contemporary global poverty, causing irreparable damage to children s cognitive development and physical growth.
Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей.
5.6 The Committee also requested the State party to quot adopt such measures, as appropriate, to prevent irreparable damage to the authors quot .
5.6 Комитет также обратился с просьбой к государству участнику quot принять такие меры, которые необходимы для предотвращения нанесения непоправимого ущерба авторам quot .
She later wrote, My mother's death was an irreparable loss ... My childhood ended with her death, for I became the eldest and most responsible.
Позже она писала Смерть моей матери была невосполнимой утратой для нас...мое детство кончилось с её смертью, потому что я была самой старшей и самой ответственной... .
Upon receipt of a complaint, the Committee must determine whether or not the complainant would be at risk of real irreparable harm if deported.
По получении жалобы Комитет должен определить, будет ли заявителю угрожать реальный непоправимый вред в результате депортации.
The environmental degradation caused by illegal cultivation, through the indiscriminate destruction of forests, continues to cause irreparable damage to the Andean and tropical ecosystems.
Ухудшение окружающей среды из за недискриминационного уничтожения лесов, с тем чтобы выращивать запрещенные культуры, продолжает наносить непоправимый ущерб Андской и тропической экосистемам.
Millions more have been affected in irreparable ways because of disease, displacement, loss of livelihood and intermittent, if not constant, threats to their security.
Еще миллионы людей понесли невосполнимые потери в связи с болезнями, перемещением, лишением источников существования и если не постоянными, то частыми угрозами своей безопасности.
Many processes which aggravate the position of the family and children are long lasting, and the negative consequences of some of them are irreparable.
Многие процессы, которые ухудшают положение семьи и детей, являются долгосрочными, негативные последствия некоторых из них являются непоправимыми.
Six years later, in April 1925, Britain confirmed its monetary credibility and returned to the gold standard. But the pound had already suffered irreparable damage.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
You might not die right then it may be three days or two weeks later but something has happened in your body that is irreparable.
Разумеется, вы не обязательно умрёте именно через час, это может случиться три дня или две недели спустя но в вашем теле за этот период уже произойдёт нечто непоправимое.
Failure to respect that provision, in particular through such irreparable action as deporting an alleged victim, undermined protection of the rights enshrined in the Convention.
Несоблюдение этого положения, в частности в результате совершения непоправимого действия, каковым стала высылка предполагаемой жертвы, подрывает принцип защиты прав, провозглашенных в Конвенции.
We should like here to thank those who have wished to confine the irreparable and immeasurable damage within the limits of the restored human conscience.
Нам хотелось бы поблагодарить здесь тех, кто стремился облегчить ужасные и неизмеримые страдания в рамках восстановленной человеческой совести.
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting.
Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран членов союза.
The post in question was about a property dispute between a Bhutanese family and businessman Ap Sonam Phuntsho, which Phuntsho claims caused irreparable damage to his reputation.
В записи, о которой идёт речь, рассказано об имущественном споре между бутанской семьёй и бизнесменом Ап Сонамом Фунтшо, который утверждает, что эта публикация нанесла его репутации непоправимый вред .
On 21 July 2004, the author observed that the State party had not addressed the risk of irreparable harm that he would face upon return to Uganda.
21 июля 2004 года автор указал, что государство участник не приняло во внимание опасность нанесения непоправимого ущерба, который может грозить ему по его возвращении в Уганду.
That is all the more poignant given that some damage, such as psychological trauma, if not addressed immediately can become irreparable, not to mention the dark despair of disillusionment.
Это тем более актуально с учетом того, что в определенных случаях ущерб, как, например, психологическая травма, если не заняться его устранением немедленно, может стать невосполнимым, не говоря уже о том, что это ведет к мраку разочарования и отчаяния.
Unless it is resolved thoroughly, it will set a disturbing precedent, causing irreparable damage to the NPT regime and also threatening the stability of the whole North East Asian region.
Если эта проблема не будет тщательно урегулирована, она создаст тревожный прецедент и нанесет непоправимый ущерб режиму Договора о нераспространении, а также поставит под угрозу стабильность всего региона Северо Восточной Азии.
Environmentalists have argued that, if the project goes ahead, it would have a negative impact on the aquifers and rain forests on its path, causing irreparable damage to the island's ecosystem.
Согласно защитникам окружающей среды, осуществление проекта негативно скажется на водоносных слоях и лесных массивах в районе строительства, тем самым нанеся непоправимый урон экосистеме острова.
The blockade continues to cause irreparable damage to the economic, social and cultural development of the Cuban people as it deprives them of the opportunities and benefits emanating from free trade.
Блокада продолжает наносить непоправимый ущерб экономическому, социальному и культурному развитию кубинского народа, поскольку она лишает его возможностей и преимуществ, проистекающих из свободной торговли.
Saudi Arabia states that these factors were a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. With regard to the claimed ecological losses, Iraq argues there is no irreparable or compensable loss.
Согласно Саудовской Аравии, от значительных осаждений сажи и копоти из зоны нефтяных пожаров пострадала территория пустыни площадью примерно 7 227 км2.
An uninhabited continent three decades ago, the region has gradually become populated by several hundred people, whose activities have produced unwanted chemicals and gases that pollute the atmosphere and cause irreparable damage.
Будучи континентом, необитаемым еще три десятилетия назад, регион постепенно становится населенным несколькими сотнями людей, деятельность которых является причиной выпуска нежелательных химикатов и газов, загрязняющих атмосферу и наносящих непоправимый ущерб.
The approach that has considered the human being as the undisputed master of his environment free to exploit it and plunder it with impunity has caused irreparable damage and has impoverished our Earth.
Теория, рассматривавшая человека в качестве монопольного хозяина окружающей его среды, располагающего неограниченными правами безнаказанно ее эксплуатировать и разграблять, причинила невосполнимый ущерб и привела к опустошению на нашей планете.
Unless the sanctions are lifted in the very near future and the Federal Republic of Yugoslavia is reintegrated in international commodity and monetary flows, the Yugoslav economy and people will sustain irreparable damage.
Если санкции не будут отменены в самом ближайшем будущем и Союзная Республика Югославия не будет реинтегрирована на международных рынках сырьевых товаров и капитала, югославская экономика и народ Югославии понесут невосполнимый ущерб.

 

Related searches : Irreparable Injury - Irreparable Damage - Irreparable Loss - Irreparable Harm - Cause Irreparable Harm - Cause Irreparable Damage - Cause Irreparable Injury