Translation of "is liable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The company is liable...
Железная дорога обязуется..
Anybody's tongue is liable to slip.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
The man is liable to the death penalty.
Человек приговорен к смерти.
The customer is liable to prosecution as well!
Tот, кто уйдет последним, нарушает закон!
A wacky dame is liable to do anything.
Это проделки чокнутой дамочки.
My maid is liable to be home anytime.
Может прийти служанка.
Suicide. In which case, the company is not liable.
Это суицид, и страховка не сработает.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
Chair's liable to break.
Стул очень хрупкий.
You're liable to croak him.
Ты не должен убить его.
I'm liable to get shot.
Мне грозит расстрел?
But he's liable to die.
Но он может умереть.
If you disagree with him, he is liable to get angry.
Если ты не согласишься с ним, он, вероятно, разозлится.
Any manifestation of discrimination is liable to prosecution under the law.
Любое проявление дискриминации преследуется по закону.
A married woman is liable for her contracts regarding her property.
Замужняя женщина несет ответственность за заключенные ею договоры относительно ее собственности.
If we wait, this thing is liable to sink under us.
Нет, если мы будем ждать, эта штука может уйти под воду.
These articles are liable to duty.
С этих вещей взимается пошлина.
How much are you liable for?
На сколько он застрахован?
If the time limit is exceeded the national guaranteeing association is not liable anymore.
Если срок для уведомления истек, то национальное гарантийное объединение больше не несет ответственности за грузы.
Anything else is liable, at any time, to fail, regress and collapse.
Все остальное в любое время может не выдержать, пошатнуться и развалиться.
Thus the cargo owner will wish to claim against both the carrier, which is contractually liable, and the performing party, which is liable for the damage that it actually caused.
Так, грузовладелец может пожелать подать иск в отношении перевозчика, который несет ответственность по договору, и исполняющей стороны, которая несет ответственность за фактически причиненный ущерб.
It's liable to get chilly before morning.
Постарайся не замёрзнуть до рассвета.
I'm liable to die, just like that.
Я могу умереть в любую минуту!
And humans are liable to make mistakes.
А человек может совершать ошибки.
I'm Liable to get real Lazy and
Совсем обленюсь и...
Mrs. Grant, somebody's liable to steal them.
Миссис Грант, очень возможно, ктонибудь стащит их
Ah, it's liable to fall back down.
Послушайте, а ваше кресло устало.
But if the magistrate does not convict the husband, maintenance is not liable.
С другой стороны, в случае оправдательного приговора ответчик не будет считать себя обязанным выплачивать содержание семье.
Now that's liable to be worth a fortune.
Может дорого стоить.
You're liable to trip and break your neck.
Можешь споткнуться и сломать себе шею.
You are making yourselves liable for his crime.
Поступая так, вы становитесь соучастниками его преступлений.
Those morons are liable to start meaningless trouble.
А то начнутся бессмысленные волнения.
Obstruction of the lawful professional activities of journalists is also liable to criminal prosecution.
Уголовно наказуемо также воспрепятствование законной профессиональной деятельности журналиста.
It is liable to develop into a scandal that will involve all of us.
Они могут превратиться в скандал, который коснется всех нас.
And the latter is less liable than the political decision maker who asked for it.
А последний отвечает меньше, чем принимающий решения политик, который потребовал ее провести.
This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves.
Это мнение укрепляется любым отрицательным опытом, который пережили сами мусульмане.
Israel s position is liable to become weaker the longer it persists on its present course.
Позиция Израиля будет становиться тем слабее, чем дольше он будет упорствовать в своем нынешнем курсе.
If I don't die on time something serious is liable to happen to me. L...
Если я, как ожидается, не помру, со мной произойдет чтонибудь очень серъёзное...
Physical persons are, of course, liable to criminal responsibility.
Само собой разумеется, что физические лица несут уголовную ответственность.
shall be liable to 3 to 12 years' imprisonment.
подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 3 до 12 лет.
Any proceeds liable to a penalty shall be confiscated.
Любые поступления, подпадающие под действие штрафных санкций, подлежат конфискации.
(a) Defining more closely the persons liable to prosecution
а) дано более четкое определение круга лиц, которым может быть предъявлено обвинение
Yeah, but we're liable to be four any minute.
Да, но в любую минуту нас может стать четверо.
Keep that up and they're liable to hit us.
Если так пойдёт, они нас достанут.
We're liable for around 10,000 for what he stole.
Он украл у нас 10000.

 

Related searches : Is Jointly Liable - He Is Liable - Is Liable Towards - Is Found Liable - Customer Is Liable - Is Liable For - Is Not Liable - It Is Liable - Supplier Is Liable - Who Is Liable - Strictly Liable - Are Liable