Translation of "judging" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

OK? I'm not judging!
Я не осуждаю!
No judging. Let's begin.
Без судей.
Judging Bush u0027s Military Tribunals
Военные трибуналы Буша
Thank you for not judging.
Благодарю, что не судишь.
Judging from his appearance, he is sick.
Судя по его внешнему виду, он болен.
Judging from what she says, he's guilty.
Судя по тому, что она говорит, он виновен.
Judging from the teeth, they were insectivores.
Судя по строению зубов, они были насекомоядными.
You're like a schoolmarm, judging and preaching!
Судить других людей говорить им, что нужно делать, а чего не делать.
Judging by taxi drivers it's already a meme.
Я сужу по таксистам это уже мем.
Judging from the sky, it will rain soon.
Судя по виду неба, скоро пойдёт дождь.
Judging from the sky, it will rain soon.
Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт дождь.
Judging from his accent, he is from Kansai.
Судя по его акценту, он из Кансая.
Judging from what everyone says, it's the truth.
Судя по тому, что все говорят, это правда.
Why did I feel justified in judging her?
Почему я почувствовал себя в праве судить ее?
There're too many of you judging the prisoners.
А над пленными вас много распорядителей!
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face.
Мы говорили с вами о неподвижном лице и оценивали его, но на самом деле, нам намного легче делать выводы о человеке по его мимике.
Judging biological age in this way is very uncertain.
Биологический возраст таким образом определяется очень неточно.
Judging from his accent, he must be from Osaka.
Судя по его акценту, он, должно быть, из Осаки.
Judging from her appearance, I think that she's rich.
Судя по её внешнему виду, думаю, она богата.
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
Судя по его акценту, он, должно быть, из Кюсю.
Judging from his expression, he's in a bad mood.
Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.
Judging by his look, he looks like a beggar.
Судя по его виду, он похож на нищего.
Judging by the photograph, this was an adult male.
Судя по фотографии, это был взрослый мужчина.
The game is a video karaoke, judging individuals performances.
игра представляет собой видео караоке, судя физические лица выступления.
Judging from that, article 56 (d) ought to read
С учетом вышеизложенного статья 56 (d) должна гласить следующее
Witnessing does not 'tolerate' states, witnessing is not judging.
Свидетельствование не терпит состояния, свидетельствование не судит.
Students of the public school, judging by other occasions.
Ученики государственной школы, наверное...
Judging by the tournament table, the team is playing well.
По турнирной таблице понятно, команда играет правильно.
Judging from her appearance, she seems to be very rich.
Судя по её внешности, она очень богата.
Judging from his appearance, he must be a rich man.
Судя по его внешности, он, должно быть, богатый человек.
Judging from his expression, he is not telling the truth.
Судя по выражению его лица, он врёт.
And judging by the creative blasphemies you must be Wren?
И судя по такому творческому богохульству, вы должно быть Рен?
Judging from the fancy office he's got already, it's true.
Да уж. Он теперь большой человек!
Judging from the wear, it was made a while ago.
Таким чаще всего пользуются мясники.
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
И судя из этого, она несколько похожа на чизбургер.
This is not an advert praising or judging the dairy industry.
Это не та реклама, которая восхваляет или порицает молочную промышленность .
Judging from the video, the two men allegedly committed sexual assault.
Судя по видео, двое мужчин, возможно, совершили сексуальное насилие.
Judging from what you say, he must be a great writer.
Судя по тому, что ты говоришь, он великолепный писатель.
Judging from how the sky looks, we'll be having fine weather.
Судя по тому, как выглядит небо, погода будет ясной.
There's people, who were on the judging panel, dismissed you. Right.
Верно.
Judging from the cell structure, I'd say this creature was reptilian.
Оно и под электронным микроскопом выглядит совсем как куриное яйцо.
But, judging from the past, this is not how French politics works.
Но, судя по прошлому, французская политика так не работает.
Judging by their expression, (the sailors) are stunned by what is happening.
Судя по выражениям их лиц, они не слишком обеспокоены происходящим.
Judging from the look of the sky, it is going to snow.
Судя по тому, как выглядит небо, скоро пойдёт снег.
Judging from the look of the sky, it is likely to rain.
Судя по тому, как выглядит небо, похоже, что будет дождь.

 

Related searches : Judging Criteria - Judging Process - For Judging - Judging Committee - Not Judging - No Judging - In Judging - Judging Upon - Judging Merit - Judging You - Judging Procedure - Stop Judging - Judging Cases - Judging From