Translation of "keenly" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Law enforcement officials are keenly aware of the possibility of scandal.
Правоохранительные органы в курсе возможного скандала.
Since his election, Mr Corbyn's debut at PMQs has been keenly awaited
После выборов г на Корбина его дебют на сессии вопросов Премьер министру ожидается с большим нетерпением
Those who were indifferent watched keenly and later made up their minds.
Те же, кто остался равнодушным, наблюдали со стороны и сделали выводы чуть позже.
Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions.
Развивающиеся страны члены МАГАТЭ крайне заинтересованы этими вопросами.
In his youth he was keenly interested in flying and other technical things.
В юности интересовался полетами и другими техническими вещами.
In addition, we are keenly interested in attracting private sector investment in Mongolia.
Кроме того, мы крайне заинтересованы в привлечении в Монголию частных инвестиций.
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly.
Не тут то вас видно за исключением Он тщательно видимо пустое пространство остро.
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин.
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее.
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session.
Совершенно очевидно, что самые острые дебаты на этой сессии развернулись именно по этому проекту резолюции.
Norway was keenly interested in the application of that approach to the situation in Mozambique.
Норвегия особо заинтересована в том, чтобы этот подход применялся по отношению к ситуации в Мозамбике.
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty.
Дети и девочки подростки лучше всего знают об их архитектурной красоте.
Iran has always been keenly aware of the multiple risks involved in crossing that red line.
Иран всегда очень хорошо осознавал те огромные риски, которые связаны с пересечением этой красной линии.
Paraguay is keenly following and promoting mankind apos s urgent demand for international cooperation for development.
Парагвай внимательно следит за обеспечением насущной потребности человечества в международном сотрудничестве в интересах развития и способствует этому.
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference.
Поэтому Святейший Престол питает острый интерес к вопросам, которые рассматривались на Конференции.
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed.
Взгляните на этого мужчину В Доусон сейчас много крайне разочарованных мужчин.
The Philippines is keenly aware of the enormous problems facing South Africa apos s transition to democracy.
На Филиппинах прекрасно осведомлены о тех огромных проблемах, которые ждут Южную Африку на пути перехода к демократии.
But Turkish policymakers are keenly aware that the agreement may upend the Middle East s fragile balance of power.
Но турецкие политики ясно осознают, что это соглашение может нарушить хрупкое равновесие сил на Ближнем Востоке.
It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue.
На встрече в верхах в Рио де Жанейро в прошлом году мир полностью осознал важность этого вопроса.
Teaching hundreds of women of her age, she keenly proves that war cannot crush the human will to learn.
Но получив образование и обучив сотни женщин своего возраста, она продолжает доказывать, что война не может сломать желание человека учиться.
It was keenly aware of the work of the Working Groups on Arbitration and Conciliation, Transport Law and Procurement.
В Сингапуре пристально следят за деятельностью рабочих групп по вопросам арбитража и согласительных процедур, транспортного права и закупок.
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done.
Однако мы не можем благодушествовать по поводу наших успехов и абсолютно уверены, что предстоит сделать еще многое.
Important as our bilateral talks with Israel may be, we are keenly aware that no two nations stand alone.
Как бы ни были важны наши двусторонние переговоры с Израилем, мы остро понимаем, что наши две страны не одиноки.
I am keenly aware that we only have about 50 minutes or so until the end of this morning's meeting.
Я прекрасно понимаю, что до конца нашего утреннего заседания осталось всего 50 минут.
Nonetheless, his Government was keenly aware that China still had sharp imbalances between urban and rural areas and between regions.
Тем не менее, правительство страны, которую представляет оратор, остро осознает, что в Китае все еще сохраняются резкие диспропорции между городскими районами и сельской местностью, а также между регионами.
It is keenly desired by the Georgian and Russian Governments and has been accepted by the Abkhaz authorities in Gudauta.
Грузинское и российское правительства считают их присутствие крайне желательным, и абхазские власти в Гудауте дали на него согласие.
Then he walked slowly up the street, and then down again to the corner, still looking keenly at the houses.
Затем он медленно шел по улице, а потом опять вниз к углу, по прежнему глядя на остро домов.
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain.
Возможно, только потому, что Испания играла в более красивый футбол.
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain.
И все же я должен признать, что и в этот раз я не смог противостоять совсем маленькому и тонкому чувству удовольствия, когда Германия проиграла Испании.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
И никогда вы (о, мужчины) не сможете быть (полностью) справедливыми между женами (в любви), даже если будете сильно стараться.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
И никогда вы не в состоянии быть справедливыми между женами, хотя бы и хотели этого.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Вы не сможете относиться к женам одинаково справедливо даже при сильном желании.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Справедливость в любви к женщинам, бескорыстная милость и взаимная постоянная любовь не всегда возможны. Также не всегда возможна одинаковая любовь к жёнам, если у мужчины больше одной жены.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Вы никогда не сумеете относиться одинаково справедливо к женам, если бы даже очень хотели этого.
You will not be able to treat your wives with absolute justice not even when you keenly desire to do so.
Вы никогда ко всем из ваших жен Не сможете быть равно справедливы, Если б вы даже (пламенно) того желали.
Portugal has directed a large part of its effort to countries in which the scourge of poverty is felt most keenly.
Значительная часть усилий Португалии направлена на помощь странам, в которых проблема нищеты стоит особенно остро.
One thing I do feel quite keenly about is I think Thanasi's been dragged into the fray a little bit, Healy said.
Я остро переживаю насчет одной вещи, а именно того, что Танаси втянули в конфликт , сказал Хили.
In my adolescence, which is when friendships are formed, what I felt most keenly was that I didn't belong to a group.
Меня больше всего ранило не принадлежать к какой либо группе, когда я была подростком, ведь именно тогда появляются друзья.
He was keenly aware of the situation of Traveller women in Irish society and the need to improve their quality of life.
Оратор остро осознает положение женщин, ведущих кочевой образ жизни, в ирландском обществе и необходимость повысить качество их жизни.
Emerging Arab leaders, from Islamists to re invented former regime officials, are keenly aware of the need to improve their countries economic prospects.
Новые арабские лидеры, от исламистов до вновь назначенных чиновников бывшего режима, остро осознают необходимость улучшения экономических перспектив своей страны.
Japan is keenly mindful of the importance of peacebuilding, as seen in its efforts to advocate the consolidation of peace and human security.
Япония прекрасно понимает значение миростроительства, что подтверждается ее усилиями в поддержку укрепления мира и безопасности человека.
With regard to costs, the consultants were keenly aware of the limitations on resources and had therefore kept requirements as modest as possible.
Что касается расходов, то консультанты вполне отдают себе отчет в ограниченности ресурсов, и поэтому они старались проявлять максимальную умеренность в своих предложениях.
It keenly hopes that with the assistance of the international community it will achieve this objective before the end of the present decade.
Она твердо надеется, что при содействии международного сообщества она добьется этой цели до конца нынешнего десятилетия.
What is remarkable is that each of them was elected to office by the free vote of the people in keenly fought elections.
Знаменательно то, что все они избирались на эту должность путем свободного волеизъявления людей в ходе подлинных выборов.

 

Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Awaited - Keenly Focused - Keenly Priced - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated