Translation of "land seizure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A seizure!
Приступ!
Confiscation and seizure
Конфискация и арест
Notice of Seizure
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИЗЪЯТИИ
Freezing, seizure and confiscation
Приостановление операций (замораживание), арест и конфискация
I had a seizure.
У меня был сердечный приступ.
I had a seizure.
У меня был приступ.
He had a seizure.
У него был сердечный приступ.
In the Gaza Strip, land seizure orders increased throughout 2004, where at least 350 settlement development projects awaited approval.
На протяжении всего 2004 года число выдаваемых ордеров на конфискацию земли в секторе Газа не переставало увеличиваться, причем на стадии утверждения находились не менее 350 проектов строительства поселений.
The land confiscation, seizure of water resources, environmental, economic and social impact of the barriers would have long lasting consequences.
Конфискация земли, захват водных ресурсов, экологические, экономические и социальные последствия строительства заграждений будут иметь долгосрочный характер.
She has an epileptic seizure.
У неё эпилептический припадок.
Section 11O Seizure and Detention
Раздел 11О  Арест и содержание под стражей
Confiscation and seizure (art. 12)
Конфискация и арест (статья 12)
He's got some seizure disorder.
У него какие то припадки.
(ee) Unlawful seizure of aircraft ships
ее) угон воздушного или морского судна
That book seizure had been the only such seizure, and was under appeal in the Court of Appeals.
Конфискация этой книги была единственной конфискацией такого рода, и по ее поводу была подана жалоба в Апелляционный суд.
The seizure of land on Guam after the Second World War had been an act of economic injustice towards the people of Guam.
Захват земель на Гуаме после второй мировой войны является актом экономической несправедливости в отношении его жителей.
Verily, His Seizure is painful, and severe.
Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова!
Verily, His Seizure is painful, and severe.
Поистине, хватка Его мучительна, сильна!
Verily, His Seizure is painful, and severe.
Воистину, Хватка Его мучительна, сурова.
Verily, His Seizure is painful, and severe.
Поистине, наказание Аллахом неверных сильно и мучительно!
Verily, His Seizure is painful, and severe.
Воистину, кара Его мучительна, сурова!
Verily, His Seizure is painful, and severe.
И хватка эта, истинно, мучительна, сильна!
Verily, His Seizure is painful, and severe.
Казнь от Него бывает болезненна, жестока.
Powers of arrest, detention, search and seizure
Право подвергать аресту, заключению под стражу, производить обыск и реквизицию
Seizure, destruction and isolation of water sources
захват, уничтожение или изоляция источников водоснабжения
Private property would remain the foundation for ensuring a prosperous economy, ruling out the current practice of land seizure by the state without compensation.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации.
Second, the Wall had resulted in the seizure of Palestinian land, particularly in the regions of Tulkarem and Qalqiliya, where Israel had confiscated the best agricultural land and water resources, with no compensation whatsoever.
Теперь Израиль совершает нападение на Восточный Иерусалим, возводя вокруг Большого Иерусалима стену, окружающую поселения и палестинские кварталы Восточного Иерусалима.
Six villagers in the Hebei village of Dingzhou, protesting government seizure of their land, died after bloody clashes with a gang of toughs in July.
Шесть крестьян из деревни Динчжоу провинции Хэбэй, выступавшие против конфискации их земли правительством, погибли в кровавых столкновениях с бандой головорезов в июле.
Wiretapping, data theft and seizure of communication devices
Прослушивание, кража данных и конфискация устройств связи
Part 8 deals with seizure and forfeiture property.
Часть 8 посвящена конфискации и аресту имущества.
Four biannual significant drug seizure reports were published.
Были опубликованы четыре полугодовых доклада об изъятии крупных партий наркотиков.
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
И такова (была) хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, которые творили беззаконие (и Он схватит тех, которые ослушаются Его и не веруют в Его посланников). Поистине, хватка Его мучительна (и) сурова!
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
Такова хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, которые были неправедны. Поистине, хватка Его мучительна, сильна!
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова.
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
Мучительное наказание, о пророк, постигшее народ Нуха, адитов, самудян и других, это суровое наказание, которое Всевышний посылает, когда Он желает, неправедным, неверным и нечестивым из обитателей селений. Поистине, наказание Аллахом неверных сильно и мучительно!
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
Таким было наказание Господа твоего, когда Он наказал города, жители которых неправедны. Воистину, кара Его мучительна, сурова!
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
Такою хваткою Господь твой Казнил селения (людей), Которые неправедными были. И хватка эта, истинно, мучительна, сильна!
And similar is the seizure of your Lord when He seizes the townships upon their injustice indeed His seizure is painful, severe.
Такова была казнь от Господа твоего, когда Он казнил эти города в то время, как они делали злое! Казнь от Него бывает болезненна, жестока.
He had an oxygen toxicity seizure and he drowned.
У него случился приступ из за кислородного отравления, и он утонул.
So people would have a real grand mal seizure.
То есть, пациент получал развернутый судорожный приступ.
Indeed the seizure of your Lord is very severe.
Поистине, хватка Господа твоего (для тех, которые ослушаются Его) сурова!
Indeed the seizure of your Lord is very severe.
Поистине, мощь твоего Господа сильна!
Indeed the seizure of your Lord is very severe.
Всевышний Аллах сказал Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова (11 102).
Indeed the seizure of your Lord is very severe.
Воистину, Хватка твоего Господа сурова!
Indeed the seizure of your Lord is very severe.
Поистине, возмездие Аллаха тиранам и притеснителям будет очень суровым и страшным!

 

Related searches : Seizure Of Land - Seizure Control - Piston Seizure - Seizure Activity - Asset Seizure - Seizure Threshold - Bearing Seizure - Drug Seizure - Property Seizure - Tonic Seizure - Seizure Procedure - Seizure Load - Seizure Proceedings