Translation of "law of action" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The result law of action and reaction. | Результат закон причин и следствий. |
This is Avogadro's law in action. | Это закон Авогадро в действии. |
That law was the first example of affirmative action in Colombia. | Этот закон стал первым примером антидискриминационного законодательства в Колумбии. |
This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality. | Эта достойная осуждения акция является нарушением основополагающих принципов права и морали. |
This reprehensible action violates the most fundamental principles of law and morality. | Эта достойная всяческого осуждения акция является нарушением основополагающих принципов права и морали. |
The IAPF is a direct action, law enforcement organization. | Организация действует напрямую, это правоохранительный орган. |
What had been the impact of article 7 of the Law on affirmative action? | Какое влияние оказывают положения статьи 7 Закона о позитивных действиях? |
As stated above, the proposed title of the new law is Law concerning Action to Combat Money Laundering and the Financing of Terrorism . | Как указывалось выше, предлагаемое название нового закона звучит следующим образом Закон о мерах по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма . |
Action relating to terrorism must be firmly based in existing law. | Действия в отношении терроризма должны быть прочно укоренены в ныне действующем праве. |
The action taken by the Greek Government was in contravention of humanitarian law and neighbourliness. | Меры, принятые правительством Греции, представляют собой нарушение гуманитарного права и норм добрососедских отношений. |
Decisive action in that regard should help to restore law and order. | Решительные действия в этом плане должны помочь восстановлению законности и порядка. |
Decisive action in this regard should help to restore law and order. | Решительные действия в этом направлении должны способствовать восстановлению законности и правопорядка. |
Coordinated action between its law enforcement forces has already achieved modest successes. | Благодаря согласованным усилиям правоохранительных органов уже удалось добиться некоторых успехов. |
The infringement of this Law for illegal action mentioned above, including letters of threat to the delegates. | Нарушение этого закона в форме упомянутой выше деятельности, включая направление в адрес делегатов писем с угрозами. |
Action to the contrary is a violation of international law governing the conduct of relations between States. | Действовать вопреки этому значит нарушать международное право, регулирующее ведение отношений между государствами. |
Through that action, the international community reaffirms its commitment to international law and the rights established under that law. | Этим шагом международное сообщество подтверждает свою приверженность международному праву и обусловленным им правам. |
Legal action has and will be taken against any law enforcement officers found guilty of abuse of power. | Судебные дела возбуждались и будут возбуждаться в отношении любых сотрудников правоохранительных органов, виновных в злоупотреблении властью. |
All persons having cause or action will give their attendance according to law. | се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством. |
Preventive action must be taken by promoting tolerance, respect for the rule of law and democratic governance. | Необходимо принимать меры по предупреждению такого перемещения за счет поощрения терпимости, уважения законности и демократических форм правления. |
(b) Applicability in armed conflict of international environmental law general clarification and action in case of revision of the treaties. | b) Применимость международного природоохранного права в вооруженном конфликте общие разъяснения и действия в случае пересмотра договоров. |
(a) Respect for international humanitarian law and support for humanitarian action in armed conflict | а) уважение международного гуманитарного права и поддержка гуманитарной деятельности в вооруженных конфликтах |
If you've ever seen a hot air balloon, you've seen this law in action. | Если вы когда либо видели воздушный шар, вы видели этот закон в действии. |
All persons having cause for action will give their attendance according to the law. | се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством. |
The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. | Раздел оставляет на усмотрение суда определение характера и масштаба любых таких мер и определение национального права, которое может применяться к таким мерам. |
According to Newton s third law of motion, for every action there is always an equal and opposite reaction. | Согласно третьему закону движения Ньютона каждое действие всегда имеет равное противоположное противодействие . |
Development of regulatory infrastructure Adopt a law on anti dumping procedures On the State side no action required | Согласование норм и стандартов с нормами и стандартами ЕС |
Likewise, the Global Programme of Action would prove extremely useful to law enforcement agencies in the developing countries. | Подобным же образом Всемирная программа действий окажется весьма полезной для правоохранительных органов в развивающихся странах. |
We shall implement a plan of action relating to the adoption of such internal measures as are necessary for appropriate implementation of international human rights law and international humanitarian law | Мы начнем осуществление плана работы, направленного на принятие внутригосударственных мер, необходимых для обеспечения надлежащего применения международных норм в области прав человека и норм международного гуманитарного права |
It violates the integrity of the system of international law and it undermines the legitimacy of the Council's action in general. | Оно нарушает целостность системы международного права и подрывает легитимность действий Совета в целом. |
Sur les résistances à l'application de mesures positives dans la sphère de la justice pénale aux États Unis, voir P. Butler, Affirmative action, diversity of opinions affirmative action and the criminal law , University of Colorado Law Review, vol. 68, 1997, p. 841. | 19 Sur les rйsistances а l'application de mesures positives dans la sphиre de la justice pйnale aux Йtats Unis, voir P. Butler, Affirmative action, diversity of opinions affirmative action and the criminal law , University of Colorado Law Review, vol. 68, 1997, p. 841. |
Collective expulsion was prohibited under international law, since in most cases such action was discriminatory. | Коллективная высылка запрещена международным правом, поскольку в большинстве случаев такое действие является дискриминационным. |
According to Newton's Third Law, for every action, there is an equal and opposite reaction. | Согласно третьему закону Ньютона, на каждое действие есть равное по силе противодействие. |
In July 1974, while attending law school, Kerry was named executive director of Mass Action, a Massachusetts advocacy association. | ) В июле 1973 года во время окончания школы Керри был назначен исполнительным директором ассоциации адвокатов Массачусетса Mass Action. |
Activities were carried out in relation to the national plan of action on human rights and international humanitarian law. | Ряд мероприятий был проведен в рамках национального плана действий в области прав человека и международного гуманитарного права. |
The State party should be more specific about the prescription of the public right of action regarding torture under French law. | Государству участнику следует быть более конкретным при изложении содержания публичного права на предъявление иска в отношении пыток согласно французскому законодательству. |
The Law 83 95, of August st, defines the cases and terms for the exercise of the right to class action. | Законом 83 95 определяются случаи и условия осуществления права на подачу группового иска. |
This still does not explain how the Committee will interpret an action or measure which is consistent with the law of armed conflict but arguably in violation of human rights law. | Это все же не объясняет, каким образом Комитет будет толковать те или иные действия или меры, которые не противоречат праву вооруженных конфликтов, но, весьма вероятно, нарушают право прав человека. |
The Plan of Action identifies methods of action. | План действий определяет и методы действий. |
substantive private law (especially contract law, property law, inheritance law company law anti monopoly law, investment law, family law, law of public registers, international private law) | Квалификация,лицензирование,профессиональнаяподготовка,создание соответствующих организационных структур юрисконсультов адвокатов, нотариусов, судебных приставов. |
The entry of the Treaty into force in 1970 transformed the action of becoming a nuclear weapon State from one of national pride to a violation of international law and the law still prevails. | В результате вступления Договора в силу в 1970 году обретение статуса государства, обладающего ядерным оружием, из предмета национальной гордости превратилось в нарушение норм международного права и нормы права по прежнему торжествуют. |
The new bonds, other than those governed by Argentine law, will include Collective Action Clauses (CACs). | США, дисконтные облигации на 11,9 млрд. долл. |
International law provides both the vehicle and the framework for turning ideas and intentions into action. | Международное право служит как инструментом, так и основой для преобразования идей и намерений в действие. |
But there is no rule of law left in Zimbabwe no habeas corpus and no check on arbitrary state action. | Но в Зимбабве не осталось правопорядка, хабеас корпус или механизмов контроля над произволом правительства. |
That course of action by the Government will continue as long as he maintains his unprecedented position towards Shariah Law. | Такие меры правительства будут продолжаться до тех пор, пока будет сохраняться его беспрецедентная позиция в отношении законов шариата. |
The task force was already coordinating action in the areas of prevention, treatment and rehabilitation, law enforcement legislation and information. | Целевая группа уже координирует действия в области предупреждения злоупотребления наркотическими средствами, лечения и реабилитации, правоприменительного законодательства и информации. |
Related searches : Action Of Law - Law Of Mass Action - Action At Law - Civil Law Action - Mass Action Law - Law Enforcement Action - Law Of Action And Reaction - Of Action - Law Of - Plan Of Action - Scene Of Action - Knowledge Of Action - Confirmation Of Action