Translation of "led over" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The US was thus led to a series of over statements. | Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. |
This had led my friends disliking coming over to our place! | Это привело к тому, что мои друзья расхотели приходить к нам! |
Within Taiwan, the debate over constitutional reform has led to disturbing developments. | Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям. |
Clearly this led to patent wars breaking out all over the globe. | Естественно, такая ситуация привела к возникновению патентных войн по всему миру. |
Over time, however, the effort to out do its critics led the UMNO to over Islamicize the state. | Со временем, однако, усилия, направленные на победу над критиками, вынудили UMNO переусердствовать с исламизацией государства. |
Those initiatives have led to over 60 States endorsing the Task Force recommendations. | В результате проведения этих мероприятий рекомендации Специальной группы одобрили свыше 60 государств. |
Modern history, however, did teach Asians that disunity led to European triumphs over them. | Однако современная история учит население Азии, что их разобщенность привела к тому, что Европа взяла над ними верх. |
In 1911 he led one of the first organized player strikes over increased pay. | В 1911 году он возглавил одну из первых организованных забастовок за повышение зарплаты. |
More importantly, the force that I led was spread over more than 20 countries. | Что еще более важно, силы, которыми я командовал были рассосредоточены более чем в 20 странах. |
In Afghanistan, severe weather conditions early in 2005 led to the death of over 100 people. | В Афганистане ненастная погода, установившаяся в начале 2005 года, стала причиной гибели свыше 100 человек. |
And Dan led the team for the synthesis of this over one million base pair chromosome. | Дэн руководил группой синтеза этой хромосомы, насчитывающей более миллиона пар оснований. |
Except that, over time, we've been led to believe he's this complete... that he's like Mogambo. | Мугамбо. |
Led! | Привела! |
In this age of social media led communication, with its focus on style over substance, immediacy of response is often prioritised over meaningful contact. | В эпоху, когда коммуникации управляются социальными сетями, когда стиль предпочитают содержанию, быстрота ответа зачастую ценится больше, чем содержательный контакт. |
This conception of power led in past centuries to kings handing over their subjects to slave traders. | Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам. |
The decisions taken and not taken over the following 13 days could have led to nuclear war. | Решения, принятые и не принятые в следующие 13 дней, могли привести к ядерной войне. |
An online petition against the legislation led by the Thai Netizen Network has gathered over 370,000 signatures. | Онлайн петиция против законопроекта, направленная организацией Thai Netizen Network , уже собрала более 370 000 подписей. |
With Patrese out, Senna led Piquet, who was having to hold off Alesi, by over a minute. | With Patrese out, Senna led Piquet, who was having to hold off Alesi, by over a minute. |
An English attempt to take over Dutch trade and colonies led to the Second Anglo Dutch War. | Попытка англичан взять под контроль голландскую торговлю и колонии привела ко второй англо голландской войне. |
International outrage over this practice led to the negotiation and adoption in 1989 of the Basel Convention. | Возмущение международной общественности в связи с такой практикой привело к разработке и принятию в 1989 году Базельской конвенции. |
Regretfully, international mediation over the conflicts has yielded no results, and that has led to their prolongation. | К сожалению, международное посредничество в этих конфликтах не дало никаких результатов, а это привело лишь к их затягиванию. |
This led to an over concentration, in particular countries, of some industries and the negligence of others. | Это влекло за собой излишнюю концентрацию в отдельных странах определенных отраслей промышленности и недостаток других. |
Led Zeppelin's Led Zeppelin IV reached first place. | Led Zeppelin с альбомом Led Zeppelin IV заняли первое место. |
Over 18,000 people have lent their support to the campaign, led by the family and media personality Ognen Janeski. | Более 18 000 человек поддержали кампанию, возглавляемую членами семьи и известной в СМИ личностью Огнен Яневски. |
The victory of the liberals over the absolutists led to a bourgeois revolution during the reign of Isabella II. | Победа либералов над абсолютистами привела к буржуазной революции во время правления Изабеллы II. |
These high attendances led the club to create space for another 600 seats, raising the capacity to over 10,700. | Это побудило руководство расширить стадион ещё на приблизительно 600 мест, что повысило вместимость до 10 700 человек. |
The Global Compact has led to the establishment of over 40 national networks, many of them in developing countries. | Глобальный договор привел к созданию более 40 национальных сетей, причем многие из них действуют в развивающихся странах. |
Intensive negotiations over the past few sessions have led to the resolution of a number of issues, as follows | Активные переговоры на ряде последних сессий привели к решению некоторых вопросов в следующем ключе |
Together, he's led the reforestation of over 25 percent of the land that had been destroyed by the loggers. | Вместе с народом, он возглавил восстановление около 25 лесов на территории, которая была разрушена лесозаготовителями. |
A Russian led mediation in Tajikistan ended the civil war of 1992 1997, and led opposition movements to hand over their weapons or to integrate into the regular army under Russian guarantees. | Российское посредничество в Таджикистане закончилось гражданской войной 1992 1997 годов, и спровоцировало оппозиционные движения сдать оружие или интегрироваться в регулярную армию под влиянием российских гарантий. |
One thing led to another, and he led with his right. | Слово за слово, он начал говорить свою правду. |
Led by C.P.E. | С.236 254. |
Led by I.E. | В.Даля. |
Milan LED 2012. | Milano, LED 2012. |
This led R.M. | Палеонтологом R.M. |
In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the U.S. army many times over. | В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз. |
Over the last two decades, the world grew accustomed to US led international coalitions for war in the Middle East. | За последние два десятилетия мир привык к возглавляемой США международной коалиции по войне на Ближнем Востоке. |
Many Moroccan cities witness daily demonstrations over unemployment often led by university graduates who wish to integrate the public sector. | Во многих марокканских городах ежедневно проходят демонстрации против безработицы, часто устраиваемые выпускниками университетов, тщетно пытающимися найти работу в государственном секторе. |
The scrap delivered was often contaminated by sand and this led to numerous price adjustments over a two year period. | Поставленный металл нередко оказывался загрязненным песком, вследствие чего цены в течение двухлетнего периода неоднократно корректировались. |
Over the course of history, this had led to discrimination and racism and to the formation of an ethnocentric State. | Подобная политика, проводившаяся в течение длительного времени, привела к возникновению дискриминации и расизма и к созданию этноцентрического государства. |
But over here, the heads of the DFS, Mr. R.C. Sharman, Mr. A.K. Sharman, led the firefight with their men. | Но вот здесь, главы Пожарной службы Дели, господин Р.С.Шарман и господин А.К.Шарман, боролись с пожаром вместе со своими ребятами. |
In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the US army, many times over. | В ответ, три племени, ведомые вождем Лакота Красным Облаком атаковали и побеждали армию США много раз. |
These questions have led to pressure for audits of the Fed s actions, and for greater political control over its decision making. | Эти вопросы привели к давлению с целью проведения аудита действий ФРС и более обстоятельному политическому контролю над принятием решений. |
Similarly, it led Bush to his declared objective of cutting imports from the region by 75 over the next two decades. | Аналогичное стремление побудило Буша поставить объявленную им задачу по сокращению на 75 импорта нефти из данного региона в ближайшие два десятилетия. |
Indeed, the problem has now grown larger, because the current approach has led weak banks to take over even weaker banks. | В самом деле, проблема сейчас выросла ещё больше, так как существующий подход вынудил слабые банки слиться с ещё более слабыми путём покупки их акций. |
Related searches : Lead Led Led - Led Back - Had Led - Led Module - Led Chip - Led Screen - Led Astray - Led Out - Led Away - Led Up - Led Package - Was Led - Indicator Led - Led On