Перевод "во главе над" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во главе Самары. | I., 411, 457. |
Он во главе. | He's the viceroy. |
Том идёт во главе. | Tom is in the lead. |
Кто стоит во главе? | Who is acting as head? |
Во главе со мной. | With me in charge. |
Тетя Маргарет во главе. | Aunt Margaret at the head of the table, |
Я должен быть во главе. | I should be in charge. |
Горацио Нельсона во главе флота. | Horatio Nelson in charge of a fleet. |
Он во главе этих процессов. | He's the guy put in charge. |
Во главе двухсот тысяч татар. | Was the head of two thousand one hundred Tartar. |
Seth Priebatsch Игра во главе мира | Seth Priebatsch The game layer on top of the world |
Том занял место во главе стола. | Tom took his place at head of the table. |
Развитые страны должны оставаться во главе | Developed countries must continue to lead ... |
Так, давай посмотрим. Ты во главе. | Now, let's see, you at the head. |
Я могу представить его во главе сборной . | I can see him as the head of the representation. |
Флеминг () лорд демонов во главе преступного мира. | Fleming The lord of demons in charge of the underworld. |
Его система требовала сильного правителя во главе. | His system required a strong ruler at the center. |
Лия. Лия о смерти стоит во главе | Leah on death stands at the head |
Назначить одного или трёх человек во главе? | One man or three to do the job? |
Скажи, что ты остаешься во главе фирмы. | Say you're staying on as the head guy. |
Во главе злодеев стоит злодей по имени Дефект. | While S.T.A.N. |
Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа | They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people. |
Во главе Национального совета стоит вице президент Гамбии. | When it wished to raise an issue, it communicated with the Secretary of State for Women's Affairs, who was the Vice President. |
Этот юрист стоит сегодня во главе нашей Организации. | This jurist is today at the head of our Organization. |
Наполеон во главе военных, которые ликвидировали законодательную власть. | Napoleon is in charge of the military that dissolved the legislature. |
Во главе с таинственной инстинкты через это отходы | Led by mysterious instincts through that waste |
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется. | The rest of the world led by the eurozone governments would rightly turn their backs. |
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелые консерваторы. | So hidebound conservatives run Russian universities. Scientists go on trial for technical espionage, while ex KGB spies sign multi billion dollar contracts. |
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелы консерваторы. | So hidebound conservatives run Russian universities. |
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества. | High on the agenda are plans for greater nuclear co operation. |
Во главе второй группы был мой преподаватель, профессор Тихомиров. | The second group was headed by my teacher professor Tikhomirov. |
Либерализации торговли во главе с США грозит резкий поворот. | Trade liberalization spearheaded by the United States is headed for a major pivot. |
Правительство во главе с Александром Мекси ушло в отставку . | when a certain number of new people join the end of the queue. |
Планета была открыта командой астрономов во главе с Т.А. | It was discovered in 2009 by a team led by T.A. |
Во главе этого министерства стоит человек, представляющий венгерское меньшинство. | This Ministry is headed by a member of the Hungarian minority. |
И во главе правительства и рынков стояли сами люди. | Above government, above markets was the direct rule of the people. |
Итак, вы собираетесь поставить меня во главе Лос Анджелесе? | So you are going to put me in charge of LA? After Demitry took out Alexander, we became independent. |
Во главе международной кампании на период до 2020 г. | Leading global action to 2020 and beyond to 2020 and beyond |
Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него. | He's leading the second. The treasure wagon is with him. |
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас. | That sister of yours is at the bottom of a conspiracy against you. |
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. | Organized criminals lead much of the country s economic development. |
Во главе нового правительства Индии истинная команда мечты международного развития. | India's new government is led by a veritable dream team of international development. |
Экономические вопросы, вероятно, стоят во главе угла для иранских граждан. | Economic concerns are, perhaps, the single most pressing issue for the Iranian citizenry. |
И во главе их стоит группа, которую считали наименее заинтересованной. | And a group thought of as the most disconnected is leading the way. |
Израильское правительство во главе с Голдой Меир план не приняло. | Instead, the U.S. was informed of the decision, but not that it was to transmit it. |
Похожие Запросы : во главе - во главе - во главе с - блок во главе - Компания во главе - во главе с - принимая во главе - во второй главе - будучи во главе - во главе с - тяжелый во главе - во главе с - холод во главе - Команда во главе