Перевод "во главе над" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

над - перевод : во главе над - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во главе Самары.
I., 411, 457.
Он во главе.
He's the viceroy.
Том идёт во главе.
Tom is in the lead.
Кто стоит во главе?
Who is acting as head?
Во главе со мной.
With me in charge.
Тетя Маргарет во главе.
Aunt Margaret at the head of the table,
Я должен быть во главе.
I should be in charge.
Горацио Нельсона во главе флота.
Horatio Nelson in charge of a fleet.
Он во главе этих процессов.
He's the guy put in charge.
Во главе двухсот тысяч татар.
Was the head of two thousand one hundred Tartar.
Seth Priebatsch Игра во главе мира
Seth Priebatsch The game layer on top of the world
Том занял место во главе стола.
Tom took his place at head of the table.
Развитые страны должны оставаться во главе
Developed countries must continue to lead ...
Так, давай посмотрим. Ты во главе.
Now, let's see, you at the head.
Я могу представить его во главе сборной .
I can see him as the head of the representation.
Флеминг () лорд демонов во главе преступного мира.
Fleming The lord of demons in charge of the underworld.
Его система требовала сильного правителя во главе.
His system required a strong ruler at the center.
Лия. Лия о смерти стоит во главе
Leah on death stands at the head
Назначить одного или трёх человек во главе?
One man or three to do the job?
Скажи, что ты остаешься во главе фирмы.
Say you're staying on as the head guy.
Во главе злодеев стоит злодей по имени Дефект.
While S.T.A.N.
Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа
They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
Во главе Национального совета стоит вице президент Гамбии.
When it wished to raise an issue, it communicated with the Secretary of State for Women's Affairs, who was the Vice President.
Этот юрист стоит сегодня во главе нашей Организации.
This jurist is today at the head of our Organization.
Наполеон во главе военных, которые ликвидировали законодательную власть.
Napoleon is in charge of the military that dissolved the legislature.
Во главе с таинственной инстинкты через это отходы
Led by mysterious instincts through that waste
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The rest of the world led by the eurozone governments would rightly turn their backs.
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелые консерваторы.
So hidebound conservatives run Russian universities. Scientists go on trial for technical espionage, while ex KGB spies sign multi billion dollar contracts.
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелы консерваторы.
So hidebound conservatives run Russian universities.
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества.
High on the agenda are plans for greater nuclear co operation.
Во главе второй группы был мой преподаватель, профессор Тихомиров.
The second group was headed by my teacher professor Tikhomirov.
Либерализации торговли во главе с США грозит резкий поворот.
Trade liberalization spearheaded by the United States is headed for a major pivot.
Правительство во главе с Александром Мекси ушло в отставку .
when a certain number of new people join the end of the queue.
Планета была открыта командой астрономов во главе с Т.А.
It was discovered in 2009 by a team led by T.A.
Во главе этого министерства стоит человек, представляющий венгерское меньшинство.
This Ministry is headed by a member of the Hungarian minority.
И во главе правительства и рынков стояли сами люди.
Above government, above markets was the direct rule of the people.
Итак, вы собираетесь поставить меня во главе Лос Анджелесе?
So you are going to put me in charge of LA? After Demitry took out Alexander, we became independent.
Во главе международной кампании на период до 2020 г.
Leading global action to 2020 and beyond to 2020 and beyond
Сэр Гай идет во главе второй, деньги у него.
He's leading the second. The treasure wagon is with him.
А ваша сестра стоит во главе заговора против вас.
That sister of yours is at the bottom of a conspiracy against you.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны.
Organized criminals lead much of the country s economic development.
Во главе нового правительства Индии истинная команда мечты международного развития.
India's new government is led by a veritable dream team of international development.
Экономические вопросы, вероятно, стоят во главе угла для иранских граждан.
Economic concerns are, perhaps, the single most pressing issue for the Iranian citizenry.
И во главе их стоит группа, которую считали наименее заинтересованной.
And a group thought of as the most disconnected is leading the way.
Израильское правительство во главе с Голдой Меир план не приняло.
Instead, the U.S. was informed of the decision, but not that it was to transmit it.

 

Похожие Запросы : во главе - во главе - во главе с - блок во главе - Компания во главе - во главе с - принимая во главе - во второй главе - будучи во главе - во главе с - тяжелый во главе - во главе с - холод во главе - Команда во главе