Перевод "тяжелый во главе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

тяжелый - перевод : тяжелый во главе - перевод : тяжелый - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во главе Самары.
I., 411, 457.
Он во главе.
He's the viceroy.
Том идёт во главе.
Tom is in the lead.
Кто стоит во главе?
Who is acting as head?
Во главе со мной.
With me in charge.
Тетя Маргарет во главе.
Aunt Margaret at the head of the table,
Я должен быть во главе.
I should be in charge.
Горацио Нельсона во главе флота.
Horatio Nelson in charge of a fleet.
Он во главе этих процессов.
He's the guy put in charge.
Во главе двухсот тысяч татар.
Was the head of two thousand one hundred Tartar.
Seth Priebatsch Игра во главе мира
Seth Priebatsch The game layer on top of the world
Том занял место во главе стола.
Tom took his place at head of the table.
Развитые страны должны оставаться во главе
Developed countries must continue to lead ...
Так, давай посмотрим. Ты во главе.
Now, let's see, you at the head.
Я могу представить его во главе сборной .
I can see him as the head of the representation.
Флеминг () лорд демонов во главе преступного мира.
Fleming The lord of demons in charge of the underworld.
Его система требовала сильного правителя во главе.
His system required a strong ruler at the center.
Лия. Лия о смерти стоит во главе
Leah on death stands at the head
Назначить одного или трёх человек во главе?
One man or three to do the job?
Скажи, что ты остаешься во главе фирмы.
Say you're staying on as the head guy.
Тяжелый нокаут.
Absolutely not.
И тяжелый.
And heavy.
Однако, тяжелый.
It's pretty heavy.
Тяжелый крест...
The heavy cross...
Тяжелый путь...
It's hard going out there...
Тяжелый день.
Been a strenuous day for you.
Тяжелый день.
A wasted day.
Да, тяжелый.
Wasted?
Насколько тяжелый?
How heavy?
Тяжелый случай.
A heavy case.
Ты тяжелый!
Hey, you're heavy.
Очень тяжелый.
Very heavy.
Тяжелый случай.
She's a pretty bad case.
Во главе злодеев стоит злодей по имени Дефект.
While S.T.A.N.
Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа
They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
Во главе Национального совета стоит вице президент Гамбии.
When it wished to raise an issue, it communicated with the Secretary of State for Women's Affairs, who was the Vice President.
Этот юрист стоит сегодня во главе нашей Организации.
This jurist is today at the head of our Organization.
Наполеон во главе военных, которые ликвидировали законодательную власть.
Napoleon is in charge of the military that dissolved the legislature.
Во главе с таинственной инстинкты через это отходы
Led by mysterious instincts through that waste
Тяжелый автопогрузчик Снегоочистители
Forklift, heavy 1 150 000 150 000
Седан Тяжелый автотранспорт
Sedan 1 3 197 591
Мама он тяжелый.
Mom, it's heavy.
Нос снова тяжелый.
Nose heavy again.
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The rest of the world led by the eurozone governments would rightly turn their backs.
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелые консерваторы.
So hidebound conservatives run Russian universities. Scientists go on trial for technical espionage, while ex KGB spies sign multi billion dollar contracts.

 

Похожие Запросы : во главе - во главе - во главе с - блок во главе - во главе над - Компания во главе - во главе с - принимая во главе - во второй главе - будучи во главе - во главе с - во главе с - холод во главе - Команда во главе