Перевод "принимая во главе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принимая - перевод : принимая - перевод : принимая во главе - перевод : принимая - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во главе Самары.
I., 411, 457.
Он во главе.
He's the viceroy.
Том идёт во главе.
Tom is in the lead.
Кто стоит во главе?
Who is acting as head?
Во главе со мной.
With me in charge.
Тетя Маргарет во главе.
Aunt Margaret at the head of the table,
Принимая во внимание культуру
Making Culture Count
Я должен быть во главе.
I should be in charge.
Горацио Нельсона во главе флота.
Horatio Nelson in charge of a fleet.
Он во главе этих процессов.
He's the guy put in charge.
Во главе двухсот тысяч татар.
Was the head of two thousand one hundred Tartar.
принимая к сведению, в частности, информацию, содержащуюся в главе VI этого доклада,
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report,
принимая, в частности, к сведению информацию, содержащуюся в главе VI этого доклада,
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report,
Seth Priebatsch Игра во главе мира
Seth Priebatsch The game layer on top of the world
Том занял место во главе стола.
Tom took his place at head of the table.
Развитые страны должны оставаться во главе
Developed countries must continue to lead ...
Так, давай посмотрим. Ты во главе.
Now, let's see, you at the head.
принимая к сведению, в частности, соответствующую информацию, содержащуюся в главе V.B этого доклада,
Taking note in particular of the relevant information contained in chapter V.B of that report,
принимая во внимание заключение Административного суда,
Having considered the opinion of the Administrative Court,
Я могу представить его во главе сборной .
I can see him as the head of the representation.
Флеминг () лорд демонов во главе преступного мира.
Fleming The lord of demons in charge of the underworld.
Его система требовала сильного правителя во главе.
His system required a strong ruler at the center.
Лия. Лия о смерти стоит во главе
Leah on death stands at the head
Назначить одного или трёх человек во главе?
One man or three to do the job?
Скажи, что ты остаешься во главе фирмы.
Say you're staying on as the head guy.
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности,
Bearing in mind the relevant resolutions of the Security Council,
принимая во внимание замечания ряда выдающихся участников,
In the light of the remarks by various distinguished participants,
принимая также во внимание вклад неправительственных организаций,
quot Considering also the contributions of non governmental organizations,
принимая во внимание соответствующие резолюции Совета Безопасности,
Bearing in mind the relevant Security Council resolutions,
принимая во внимание мнения, выраженные государствами членами,
Taking into account the views expressed by Member States,
принимая также к сведению информацию по этому вопросу, содержащуюся в главе I.E доклада Комиссии 2 ,
Noting also the information contained on this matter in chapter I.E of the report of the Commission, 2
Во главе злодеев стоит злодей по имени Дефект.
While S.T.A.N.
Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа
They proclaimed a fast, and set Naboth on high among the people.
Во главе Национального совета стоит вице президент Гамбии.
When it wished to raise an issue, it communicated with the Secretary of State for Women's Affairs, who was the Vice President.
Этот юрист стоит сегодня во главе нашей Организации.
This jurist is today at the head of our Organization.
Наполеон во главе военных, которые ликвидировали законодательную власть.
Napoleon is in charge of the military that dissolved the legislature.
Во главе с таинственной инстинкты через это отходы
Led by mysterious instincts through that waste
принимая во внимание заявления, сделанные в ходе прений,
quot Taking into account the statements made during the debate,
Остальной мир, во главе с правительством еврозоны, справедливо откажется.
The rest of the world led by the eurozone governments would rightly turn their backs.
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелые консерваторы.
So hidebound conservatives run Russian universities. Scientists go on trial for technical espionage, while ex KGB spies sign multi billion dollar contracts.
Вот почему во главе российских университетов стоят закоснелы консерваторы.
So hidebound conservatives run Russian universities.
Во главе повестки дня планы по расширению ядерного сотрудничества.
High on the agenda are plans for greater nuclear co operation.
Во главе второй группы был мой преподаватель, профессор Тихомиров.
The second group was headed by my teacher professor Tikhomirov.
Либерализации торговли во главе с США грозит резкий поворот.
Trade liberalization spearheaded by the United States is headed for a major pivot.
Правительство во главе с Александром Мекси ушло в отставку .
when a certain number of new people join the end of the queue.

 

Похожие Запросы : во главе - во главе - во главе с - блок во главе - во главе над - Компания во главе - во главе с - во второй главе - будучи во главе - во главе с - тяжелый во главе - во главе с - холод во главе - Команда во главе