Translation of "taking in charge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Now I'll be taking charge here.
Теперь парадом командую я!
Jamie, how about you taking charge?
Джеми, останешься за главного?
General... I've no confidence in you anymore. I'm taking charge of this case myself.
Я вам больше не доверяю, и сам займусь этим делом.
It was probably a real crossroads, he recalled, of taking charge of Alloa.
Возможно, это был реальный перекресток , вспоминает он свое руководство Аллоа.
The boy who's in charge of getting the flowers thinks a corsage should be something like a funeral decoration, so i'm taking personal charge of getting yours.
Мальчик, которому поручено заниматься цветами думает, что корсаж чтото вроде украшенного катафалка. Так что я возьму под свою ответственность цветы для Вас.
Who's in charge?
Кто мной занимается?
Who's in charge?
Кто главный?
I'm in charge.
Я ответственный.
Secretary in Charge
Secretary in Charge
Officer in Charge
Иcполняющий обязанности начальника сотрудник по политическим вопросам
We're in charge.
Мы в ответе.
I'm in charge.
Аз командвам тук.
Who was in charge?
А кто у власти?
Who's in charge here?
Кто здесь главный?
I'm in charge here.
Я здесь главный.
I'm in charge here.
Я здесь за старшего.
I'm in charge here.
Я здесь за главного.
I'm in charge here.
Я здесь за всё в ответе.
Who's in charge here?
Кто здесь ответственный?
Who's in charge here?
Кто здесь старший?
You're in charge now.
Теперь ты главный.
in charge of Telecommunications
Телекоммуникационного сообщества
And who's in charge?
И кто несет ответственность?
Who's in charge here?
Ну, кто здесь за главного?
Who's in charge here?
Кто тут главный?
With me in charge.
Во главе со мной.
Who's in charge here?
Кто тут командует? Я, сэр.
That you're in charge.
Что ты главный?
You're in charge now.
Теперь вы начальник.
You were in charge.
Ты был за главного.
Sheriff Carrey's in charge.
Нам позвонил шериф Керри.
Take him in charge.
Посадите его под замок.
Who's in charge here?
Кто тут за старшего?
You're still in charge.
Ты ещё главный.
You'll be in charge.
А! Вы уже назначены.
The Supreme Court is largely taking charge of its own affairs, in particular the coordination of judicial training activities offered by multiple stakeholders.
Верховный суд начал в основном самостоятельно решать свои задачи, в частности взял на себя координацию подготовки работников судебной системы, которую предлагают многочисленные заинтересованные стороны.
Any charge for listening? No charge.
Услышать их чтонибудь стоит?
Second, who is in charge?
Второй кто стоит у власти?
Who will be in charge?
Кто будет управлять?
I am in charge here.
Я здесь главный.
I should be in charge.
Я должен быть во главе.
Tom was always in charge.
Том всегда нёс ответственность.
No one is in charge.
Никто не отвечает.
I'm in charge here now.
Я отвечаю здесь и сейчас.
You're in charge of security.
Ты отвечаешь за безопасность.

 

Related searches : Taking Charge - Taking A Charge - In Charge - Taking In Water - In Taking Action - Interested In Taking - In Taking Part - Taking In Stride - In Taking Over - Representative In Charge - Temporarily In Charge - Member In Charge - Commander In Charge