Translation of "legal order" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The international legal order and human rights
Глава IV Международный правопорядок и права человека
2.1.1 Place of the Convention in the domestic legal order
Место Конвенции во внутреннем правопорядке
Rather, it is a demand for a fair international legal order.
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
Orden jurídico y derechos humanos (The legal order and human rights).
Orden jurídico y derechos humanos (The legal order and human rights).
2.1 Incorporation of the Convention into the Niger's domestic legal order
Инкорпорация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин во внутренний правопорядок Нигера
Countries that developed their formal legal order internally develop more effective legal institutions than those who rely or were forced to rely on legal transplants.
Страны, которые изнутри выработали свой формальный правовой порядок, разрабатывают более эффективные правовые институты, чем те, кто полагается или вынуждены полагаться на правовые трансплантанты.
The international maritime order should be a single and universal order, because any other solution might simply impede legal security and stability and cause some legal and practical confusion.
Международный морской порядок должен быть единым и универсальным, поскольку любое иное решение может попросту повредить правовой безопасности и стабильности и вызвать путаницу в юридических и практических вопросах.
But also your legal side needs to be in very good order.
однако юридическая сторона вопроса также должна быть в полном порядке.
The relevant order was published on the Internet portal for legal information.
Соответствующий указ опубликован на интернет портале правовой информации.
An effective legal framework is essential in order to fight money laundering.
Существенное значение в борьбе с отмыванием денег имеет наличие эффективной правовой базы.
However article 59 has also been amended through the Legal Framework Order.
Однако Указом о правовой основе в статью 59 также были внесены поправки.
(4) legality, in order to provide investors and workers with legal certainty
4) обеспечение законности в целях создания стабильных юридических условий для деятельности инвесторов и трудящихся а также
The Convention provides a comprehensive legal order for the seas and oceans.
Конвенция предоставляет всеобъемлющий правовой режим для морей и океанов.
In April, France would deliver food aid in order (Mr. Legal, France)
В апреле Франция доставит продовольственную помощь, с тем чтобы компенсировать потери сельскохозяйственной продукции.
(n) About the legal possibility of refoulement of persons without any legal procedures in cases affecting public order or national security
В. Позитивные аспекты
But the second issue remains the same establishing a form of legal order.
Однако вторая проблема остается неизменной установление некого подобия правопорядка.
Fortunately, today in Panama we have restored a constitutional, moral and legal order.
К счастью, сегодня в Панаме мы восстановили конституционный, нравственный и правовой порядок.
Amending the Civil Code in order to harmonize national and international legal instruments by correcting legal provisions that discriminate against women, and filling legal voids where they exist.
Гражданском кодексе с внесенными поправками, который приводит в соответствие национальные и международные правовые документы путем изменения дискриминационных правовых положений в отношении женщин и заполнения существующих пробелов в праве
Despite that, despite that conviction, we still work in order to convince people to utilize their legal rights to have legal counsel.
Несмотря на это, несмотря на эту уверенность, мы все же пытаемся убедить людей пользоваться их законным правом на адвоката.
Most States continued enhancing their legal framework in order to facilitate international judicial cooperation.
Большинство государств продолжали укреплять всю правовую базу в целях развития международного сотрудничества между судебными органами.
(f) Order No. 11 98 of 24 January 1998 reorganizes the medico legal system
f) Декрет закон 11 98 от 24 января о реорганизации системы судебной медицины
86. There are cases in which legal formulas, or more specifically, standard legal procedures are resorted to in order to conceal a mercenary.
86. Существуют случаи, когда делается ссылка на юридические формулы или, более конкретно, на нормальные правовые процедуры, с тем чтобы скрыть личность наемника.
24. Such occurrences are incompatible with the rule of law and the democratic legal order.
24. Этот случай несовместим с понятием правового государства и демократической законностью.
The Israeli legal system is multilayered and consists of several legislative instruments in hierarchal order.
В Израиле действует многоуровневая судебная система, которая состоит из нескольких исполнительных инструментов, находящихся в иерархической зависимости.
Article 51 has since been amended under the Legal Framework Order promulgated in October 2002.
Затем в статью 51 были внесены поправки согласно Указу о правовой основе, опубликованному в октябре 2002 года.
The State party argues that this principle of legal certainty must be considered as one of the fundamental principles inherent in the international legal order.
Поэтому можно считать, что его выводы были основаны на недостаточных доказательствах.
Besides, this body monitors Federal and Provincial legislation and its legal implications in order to ensure welfare of legal fraternity and the public at large.
1976 1981 годы учеба на юридическом факультете Латвийского университета, Рига, Латвия.
The State party argues that this principle of legal certainty must be considered as one of the fundamental principles inherent in the international legal order.
Государство участник утверждает, что этот принцип правовой определенности должен считаться одним из основополагающих принципов международного правопорядка.
Creating a means of access to legal advice in order to help women to acquire a thorough knowledge of legal texts and interpret them accurately
создать механизмы доступа к юридической помощи в целях предоставления женщинам полной информации о текстах законов и их правильного толкования
In order to overcome the difficulty, the State Law and Order Restoration Council has been inviting armed groups to return to the legal fold.
Для того чтобы преодолеть эту трудность, Государственный совет по восстановлению правопорядка предложил вооруженным группировкам вернуться в лоно законности.
The Committee invites the State party to envisage incorporating the Convention into its domestic legal order.
Комитет предлагает государству участнику предусмотреть включение Конвенции в свою внутреннюю правовую систему.
Clarity and legal precision would be necessary in order to enhance the implementation of the protocol.
Чтобы улучшить осуществление протокола, потребуются ясность и юридическая точность.
The numbers and proportion of women as mandated in the Legal Framework Order are given below
Ниже приводятся число и доля женщин, установленные Указом о правовой основе
Let us avoid creating a new legal order that protects the strong and condemns the weak.
Давайте не будем создавать новый правовой порядок, защищающий сильных и выносящий приговор слабым.
The need for international legal order and justice has never been felt as acutely as today.
Необходимость в международном правовом порядке и правосудии никогда не ощущались так остро, как сегодня.
Brazil views the sovereign nation State as the basis for the legal and political international order.
Бразилия рассматривает суверенное национальное государство как основу для юридического и политического международного порядка.
Vicky, as your legal husband, I'm asking you to order this cad out of the house.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
Countries that actively select legal norms from elsewhere, adapting them to local conditions, are on a par with countries that develop their legal order internally when it comes to the effectiveness of legal institutions.
Страны, активно выбирающие правовые нормы извне, подгоняющие их под местные условия, находятся наравне со странами, внутренне разрабатывающими правовой порядок, если это ведет к эффективности правовых институтов.
So the military police chose to make a scene in order to arrest people of legal age.
Поэтому полиция предпочла устроить сцену, чтобы арестовать совершеннолетних.
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order.
Комитет настоятельно рекомендует государству участнику предусмотреть включение положений Конвенции в свое внутреннее право.
In order to prepare for EU accession, Turkey has undertaken vast and serious legal, political, and economic reforms.
В процессе подготовки к вступлению в ЕС Турция предприняла крупные правовые, политические и экономические реформы.
It doesn'tmake reference to your specific case. In order to get specific legal advice ask an immigration lawyer.
Не позволяйте, чтобы на вас давили.
It plays an energetic role in such forums in order to contribute effectively to enhancing international legal instruments.
Она динамично подключается к ним, с тем чтобы эффективно способствовать совершенствованию международных юридически обязывающих инструментов.
Knight Commander of the Order of the British Empire for service to law reform and legal education (1988).
Кавалер ордена Британской империи II й степени  за достижения в области реформы права и образования в области права (1988 год).
But we have also seen a major breakthrough in the strengthening of the international legal order since then.
И все же с тех пор произошел прорыв в укреплении международного правопорядка.

 

Related searches : Eu Legal Order - European Legal Order - Legal And Non-legal - Legal Treatment - Legal Option - Legal Decision - Legal Tradition - Legal Wording - Legal Scrutiny - Legal Record - Legal Barriers - Legal Violation