Translation of "mainstream activities" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Activities - translation : Mainstream - translation : Mainstream activities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) To mainstream a gender perspective in all UN Habitat activities. | c) обеспечить учет гендерной проблематики в качестве одного из главных элементов всех мероприятий, проводимых ООН Хабитат. |
(i) To mainstream human rights in all their policies, programmes and activities at all levels | i) всесторонне учитывать права человека во всей своей политике, программах и деятельности на всех уровнях |
Mainstream. | Mainstream. |
11. Encourages the Special Rapporteur to mainstream a gender perspective in the activities relating to his mandate | 11. призывает Специального докладчика уделять приоритетное внимание гендерному аспекту в рамках своей деятельности, касающейся порученного ему мандата |
15. Encourages the Special Rapporteur to mainstream a gender perspective in the activities relating to his mandate | 15. призывает Специального докладчика уделять приоритетное внимание гендерному аспекту в рамках своей деятельности, касающейся порученного ему мандата |
13. Encourages the Special Rapporteur to mainstream a gender perspective in the activities relating to his mandate | 13. призывает Специального докладчика уделять приоритетное внимание гендерному аспекту в рамках своей деятельности, касающейся порученного ему мандата |
(i) To continue to mainstream human rights in all their policies, programmes and activities at all levels | i) продолжать всесторонне учитывать права человека во всей своей политике, программах и деятельности на всех уровнях |
(i) To continue to mainstream human rights in all their policies, programmes and activities at all levels | i) продолжать всесторонне учитывать права человека во всей своей политике, программах и деятельности на всех уровнях |
Elements of the strategy including compliance activities continue to be integrated into the mainstream activities of the New South Wales Office of Industrial Relations. | Элементы стратегии, включая меры по обеспечению выполнения норм и правил, по прежнему включаются в основные направления деятельности управления производственных отношений Нового Южного Уэльса. |
UN Habitat is bringing the use of such expertise into the mainstream throughout its normative and operational activities. | ООН Хабитат интегрирует такой опыт в основную деятельность путем осуществления нормативной и оперативной работы. |
In this context, we welcomed the plans announced by the High Commissioner to mainstream the Convention Plus activities. | В этой связи мы приветствовали оглашенные Верховным комиссаром планы включить мероприятия в рамках инициативы Конвенция плюс в русло основной деятельности. |
In this context, we welcomed the plans announced by the High Commissioner to mainstream the Convention Plus activities. | В этой связи мы приветствовали оглашенные Верховным комиссаром планы включить мероприятия в рамках инициативы Конвенция плюс в русло основной деятельности. |
Mainstream hardcore a.k.a. | Иногда в спидкоре можно встретить семплы электрогитар. |
They're not mainstream. | Они не в общем потоке. |
4. Urges all countries to strengthen and mainstream shelter and human settlements development activities in their development planning frameworks | 4. настоятельно призывает все страны укреплять деятельность в области обеспечения жильем и развития населенных пунктов и включать ее в свои планы развития |
The UNMIL Gender Unit and Gender Task Force continued to mainstream gender activities in all aspects of the Mission's work. | Группа МООНЛ по гендерным вопросам и Целевая группа по гендерным вопросам продолжали обеспечивать учет гендерных аспектов во всех сферах деятельности Миссии. |
(d) International financial and multilateral trading system to continue to mainstream the right to development in their policies and operational activities . | d) международным финансовым учреждениям и многосторонним торговым системам продолжать всесторонне учитывать право на развитие в своей политике и оперативной деятельности . |
(d) International financial and multilateral trading system to continue to mainstream the right to development in their policies and operational activities | d) международным финансовым учреждениям и многосторонним торговым системам продолжать всесторонне учитывать право на развитие в своей политике и оперативной деятельности |
(Mr. Westerberg, Sweden) The human rights of women must be integrated into the mainstream of the United Nations system wide activities. | 18. Вопрос прав человека женщин должен быть интегрирован в основное русло общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций. |
Even mainstream media reported it. | Даже обычные СМИ отреагировали на это. |
A New Mainstream Solutions Journalism | Новый мейнстрим журнализма решений |
Tired of 'Aggressive Mainstream Propaganda'? | Устали от навязчивой массовой пропаганды ? |
Recommendation 3 Mainstream housing rights | Рекомендация 3 |
Then are we're going mainstream? | Значит мы переходим в наступление? |
INSTRAW attempted to bring women apos s roles and needs into the mainstream activities of the national actions being undertaken by governments. | МУНИУЖ пытался обеспечить учет роли и потребностей женщин в рамках основной деятельности на национальном уровне, предпринимаемой правительствами. |
As a result, mainstream media are being marginalized, and the previously marginalized media are becoming mainstream. | В результате, основные средства информации теряют популярность, а ранее непопулярные средства информации становятся основными. |
(a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels | а) для поощрения и пропаганды как можно более полного участия инвалидов в общепрофильных спортивных мероприятиях на всех уровнях |
In order to mainstream inclusion of youth in all UN Habitat activities, an interdivisional task force will coordinate the implementation of the strategy. | Межведомственная целевая группа займется координацией хода осуществления стратегии с целью упорядочения усилий по включению молодежного аспекта во все виды деятельности ООН Хабитат. |
(a) To encourage and promote the participation, to the fullest extent possible, of persons with disabilities in mainstream sporting activities at all levels | а) для поощрения и пропаганды самого широкого участия инвалидов в основных спортивных мероприятиях на всех уровнях |
The mainstream media soon were updating | Вскоре главные средства массовой информации сообщили |
Mainstream media's role under the spotlight | Пристальное внимание к роли СМИ |
E. Bringing volunteerism into the mainstream | Актуализация работы на добровольных началах |
But they are far from the mainstream. | Но они далеки от мейнстрима. |
Further steps to mainstream a gender perspective | Дальнейшие шаги по учету гендерного фактора |
33. Reiterates the call upon the United Nations system to continue to mainstream the special needs of Africa in all its normative and operational activities | 33. вновь обращается с призывом к системе Организации Объединенных Наций продолжать учитывать особые потребности Африки во всей ее нормотворческой и оперативной деятельности |
In addition, the UNAMI clusters on governance and education have begun to mainstream Constitution related activities into current and planned projects when and where feasible. | Кроме того, секторальные группы МООНСИ по управлению и образованию начали включать связанные с конституцией мероприятия в текущие и запланированные проекты, тогда и там, где и когда это возможно. |
(b) To support Governments, non governmental organizations and other partners in capacity building activities and development in order to mainstream gender equality in human settlements development | b) поддерживать правительства, неправительственные организации и других партнеров в деятельности по наращиванию потенциала и развития, с тем чтобы включить гендерное равноправие в основное русло деятельности в области развития населенных пунктов |
The Government sought to encourage women apos s participation in quot mainstream quot economic activities and improve their access to services which would increase their productivity. | Правительство стремится стимулировать участие женщин в основной экономической деятельности и облегчать их доступ к услугам, которые повысили бы их производительность. |
This, too, runs counter to the economic mainstream. | Это также противоречит популярным сейчас экономическим концепциям. |
(d) Building of internal capacity to mainstream gender | d) укрепление внутренних возможностей по учету гендерной проблематики |
Suffocating silence of mainstream media and civil society | Удушливое молчание средств массовой информации и гражданского общества |
Even some mainstream media complained about police brutality. | Даже некоторые из крупных медиаагентств выразили недовольство излишней жестокостью полиции . |
Rozhin has little time for the mainstream media. | У Рожина мало времени на СМИ. |
The mainstream model was the Sound Blaster Live! | Основной массовой моделью была Sound Blaster Live! |
3.1 Influence of women's organizations on mainstream policies | 3.1 Влияние женских организаций на принятие директивных мер по основным направлениям деятельности |
Related searches : Mainstream Parties - Go Mainstream - Mainstream Education - Mainstream Press - Mainstream Product - Mainstream Brand - Mainstream Adoption - Mainstream Business - Mainstream Banking - Mainstream Smoke - Mainstream American - Mainstream Television - Mainstream Approach