Translation of "maintain peace" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Maintain - translation : Maintain peace - translation : Peace - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We work to maintain and establish peace. | Мы направляем свои усилия на поддержание и установление мира. |
But we must help them to maintain fragile peace. | Но мы должны помогать им в поддержании хрупкого мира. |
It has the duty to undertake this task and maintain international peace and security. | Ее долг попытаться решить эту задачу и поддерживать мир и международную безопасность. |
The Organization has always committed itself to actions to maintain international peace and security. | Организация всегда хранила приверженность действиям по поддержанию международного мира и безопасности. |
We can better achieve this in a world of peace, and we can better realize and maintain that peace through development. | Мы сможем лучше добиться этого при наличии мира во всем мире, и благодаря развитию мы получим лучшие возможности для установления и сохранения этого мира. |
Since the task of United Nations peace keeping personnel was to maintain international peace and security, they should be adequately protected. | Поскольку задача персонала Организации Объединенных Наций по поддержанию мира заключается в поддержании международного мира и безопасности, он должен пользоваться надлежащей защитой. |
Peace keeping operations should not become a means in themselves they were merely a way to keep peace and maintain stability. | При этом операции по поддержанию мира не должны превращаться в самоцель следует помнить, что они являются лишь средством поддержания мира и обеспечения стабильности. |
The first purpose of the United Nations is to help maintain international peace and security. | Первая задача Организации Объединенных Наций помогать поддерживать международный мир и безопасность. |
First, the fundamental task for the United Nations is to maintain international peace and security. | Во первых, основополагающей задачей Организации Объединенных Наций является поддержание международного мира и безопасности. |
It is necessary that the international community continue its efforts to maintain international peace and security. | Международному сообществу необходимо и впредь прилагать усилия по поддержанию международного мира и безопасности. |
Poland had been taking part in United Nations peace keeping operations since 1973 and was ready to maintain the number of Polish peace keepers. | Напомнив о том, что Польша принимает участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с 1973 года, делегация Польши заявляет о готовности правительства ее страны сохранить число польских граждан, участвующих в операциях Организации |
In brief, it was necessary to enable the United Nations to maintain international peace and security, including by means of peace enforcement if necessary. | Иными словами, следует оказывать помощь Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности, в том числе, если это необходимо, путем принуждения к миру. |
From that time Northumberland served the Yorkist crown, helping to defend northern England and maintain its peace. | С того времени Нортумберленд служил короне Йорков, помогая защищать северную Англию и поддерживать в ней мир. |
He reached out to talk to as many Native American leaders as possible to maintain the peace. | Он пытался договориться о сохранении мира с как можно большим количеством индейских вождей. |
In that context, I would like to stress once again the importance of efforts to maintain peace. | Сегодня более, чем когда либо, Организация Объединенных Наций и принципы, записанные в Уставе, являются непосредственной основой поддержания безопасности, мира и развития и гарантией основных прав личности. |
With approximately 70,000 peacekeepers deployed worldwide, the United Nations needs tremendous resources to build and maintain peace. | Учитывая тот факт, что примерно 70 000 миротворцев дислоцировано по всему миру, Организация Объединенных Наций нуждается в огромных ресурсах для построения и поддержания мира. |
They must, with our help, maintain their efforts to ensure peace, security and the rule of law. | С нашей помощью они должны продолжать предпринимать усилия по обеспечению мира, безопасности и верховенства права. |
We reaffirm our faith in the United Nations as the international community's main instrument to maintain peace. | Мы вновь подтверждаем нашу веру в Организацию Объединенных Наций как главный инструмент международного сообщества для поддержания мира. |
The ultimate goal of non proliferation efforts is to maintain international and regional peace, security and stability. | Конечная цель усилий по нераспространению заключается в поддержании международного и регионального мира, безопасности и стабильности. |
The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and stability. | Главная миссия и основная ответственность Совета Безопасности поддерживать международный мир и безопасность. |
The main mission and primary responsibility of the Security Council is to maintain international peace and security. | Основной миссией и главной ответственностью Совета Безопасности является поддержание международного мира и безопасности. |
For it is just as important to build peace through development as to maintain it through law. | Строить мир на основе развития так же важно, как и поддерживать его на юридической основе. |
There should be no pause in United Nations endeavours to establish and maintain international peace, security and stability. | Организация Объединенных Наций не должна останавливаться в своих усилиях по установлению и поддержанию международного мира, безопасности и стабильности. |
However, neither diplomatic initiatives nor military measures which were expected to maintain peace have proved to be fruitful. | Однако ни дипломатические инициативы, ни военные меры, которые, согласно ожиданиям, должны были способствовать поддержанию мира, не дали положительных результатов. |
The unswerving support of the international community is crucially important to maintain the momentum in the peace process. | Неизменная поддержка со стороны международного сообщества имеет исключительную важность для сохранения импульса, приданного мирному процессу. |
Maintain Aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
Maintain aspect | Сохранять пропорции |
maintain vehicles. | ремонта и обслуживания автотранспортных средств. |
The first is the imperative need to maintain peace keeping and peace enforcement operations within an overall political framework and to exploit every opportunity for reconciliation. | Во первых, это крайняя необходимость сохранения операций по поддержанию мира в общих политических рамках и использования любой возможности для примирения. |
16. Mr. CARDENAS (Argentina) said that peace keeping operations were currently among the main efforts being made by the United Nations to maintain international peace and security. | 16. Г н КАРДЕНАС (Аргентина) говорит, что в настоящее время операции по поддержанию мира являются одним из главных усилий, прилагаемых Организацией Объединенных Наций для поддержания международного мира и безопасности. |
3. Calls upon the Government of Guatemala to maintain its commitment to the full implementation of the peace agreements | 3. призывает правительство Гватемалы придерживаться своего обязательства по полному осуществлению мирных соглашений |
A curfew was imposed in many typhoon hit villages to maintain peace and order, specifically to prevent widespread looting. | Во многих пострадавших от тайфуна городах был введен комендантский час для поддержания спокойствия и порядка, в частности, для предотвращения массовых грабежей. |
Such attacks undermined the Organization's effectiveness and its ability to fulfil its obligations to maintain international peace and security. | Такие нападения подрывают эффективность Организации и ее способность выполнять свои обязательства по поддержанию международного мира и безопасности. |
Similarly, it is equally important to maintain and sustain the current level of peace between northern and southern Sudan. | Так же важно поддерживать и укреплять достигнутый мир между Северным и Южным Суданом. |
These institutions of criminal justice are also closely linked to efforts to establish and maintain international peace and security. | Эти органы международного правосудия также тесно связаны с усилиями по установлению и поддержанию международного мира и безопасности. |
The Council is authorized by the United Nations Charter to take emergency measures to maintain international peace and security. | Совет уполномочен Уставом Организации Объединенных Наций принимать чрезвычайные меры в целях поддержания международного мира и безопасности. |
We all know that an occupier that seeks peace will withdraw its forces and not continue to maintain settlements. | Хорошо известно, что оккупационная власть, которая стремится к миру, должна вывести свои войска и прекратить существование поселений. |
For that reason Bulgaria supported the use of regional bodies for preventive diplomacy and to maintain and strengthen peace. | По этой причине Болгария поддерживает использование региональных органов для целей превентивной дипломатии и для поддержания и укрепления мира. |
My delegation deems it essential for the Organization to maintain and indeed augment its role in the peace process. | По мнению моей делегации, Организация должна сохранять и фактически активизировать свою роль в этом мирном процессе. |
There are, besides, a number of bilaterally negotiated mechanisms and confidence building measures in position that maintain the peace. | Кроме того, существует ряд механизмов, согласованных на двусторонней основе, и мер по укреплению доверия, которые способствуют поддержанию мира. |
It would maintain its solid commitment to the endeavours of the United Nations to guarantee international peace and security. | Она сохранит свою твердую приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и стабильности. |
The Marshallese people mourn the loss of members of United Nations peace keeping missions, which are bravely endeavouring to maintain peace and provide assistance to those in danger. | Народ Маршалловых Островов скорбит по поводу гибели сотрудников, входивших в состав миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, предпринимающих мужественные усилия с целью поддержания мира и оказания помощи людям, попавшим в беду. |
Maintain aspect ratio | Сохранять соотношения сторон |
Maintain Original Aspect | Сохранять оригинальные пропорции |
Related searches : Lasting Peace - Peace Education - Peace Corps - Establish Peace - Make Peace - Peace Officer - Social Peace - Peace Talks - Find Peace - Promote Peace - Peace Accord - Peace Settlement