Translation of "make a judgement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He's a murderer. The court will make a judgement. | Судвынесетприговор. |
Governments also have to make this judgement. | Правительству также необходимо сделать такую оценку. |
Worst is the judgement that they make. | Как плохо неправильно они рассуждают! |
Worst is the judgement that they make. | Плохо они рассуждают! |
Worst is the judgement that they make. | Как же скверны их суждения! |
Worst is the judgement that they make. | Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим! |
Worst is the judgement that they make. | Скверны же их суждения! |
Worst is the judgement that they make. | Как же неверно они мыслят! |
Worst is the judgement that they make. | Как неверны суждения их! |
Evil is the judgement that they make. | Как плохо неправильно они рассуждают! |
Evil is the judgement that they make! | Как плохо неправильно они рассуждают! |
How bad is the judgement that they make! | Как плохо неправильно они рассуждают! |
How bad is the judgement that they make! | О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)! |
How bad is the judgement that they make! | Скверно то, что они судят! |
How bad is the judgement that they make! | Плохо они рассуждают! |
How bad is the judgement that they make! | Плохо они судят! |
How bad is the judgement that they make! | Они приписывали Аллаху то, что не подобает Его величию, веря в существование у Него детей. Но они не довольствовались этим и называли Его детей дочерьми, хотя им было известно, что женский пол уступает мужскому. |
How bad is the judgement that they make! | Как же дерзки и скверны подобные предположения! Эти грешники забывают о могуществе и мудрости Всевышнего Господа и рассчитывают на то, что сумеют избежать Его наказания, тогда как они являются всего лишь слабыми и беспомощными рабами. |
How bad is the judgement that they make! | Скверно то, что они решают! |
How bad is the judgement that they make! | Воистину, скверны их решения! |
How bad is the judgement that they make! | Скверно же они судят! |
How bad is the judgement that they make! | Как же скверны их суждения! |
How bad is the judgement that they make! | Скверно то, что они делают. Ведь они сделали из своих идолов сотоварищей для Аллаха Творца посевов и людей, и они не расходуют то, что предназначено для Аллаха, на указанную добрую цель. |
How bad is the judgement that they make! | Обрати внимание, о слушатель, как скверно деяние и рассуждение тех, кто приписывает Аллаху того, кого не желает себе! |
How bad is the judgement that they make! | Плохо же это предположение! |
How bad is the judgement that they make! | Как скверно они рассуждают, если думают, что они подобны верующим! |
How bad is the judgement that they make! | Скверно их решение. |
How bad is the judgement that they make! | О, как скверно то, на что они решаются! |
How bad is the judgement that they make! | Плохо же они разумеют! |
How bad is the judgement that they make! | Скверны же их суждения! |
How bad is the judgement that they make! | Как скверны и неправедны сужденья их! |
How bad is the judgement that they make! | Как зло (и нечестиво) они мыслят! |
How bad is the judgement that they make! | Насколько ж плОхи их сужденья! |
How bad is the judgement that they make! | Ужель сравни их жизнь и смерть? Как же неверно они мыслят! |
How bad is the judgement that they make! | Как не основательны они в своих суждениях! |
How bad is the judgement that they make! | Или скрыть ее в земле? не безрассудное ли такое суждение их? |
How bad is the judgement that they make! | Худо судят они! |
How bad is the judgement that they make! | Как неверны суждения их! |
Behold! Evil is the judgement that they make. | О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)! |
We also think that it is too early to make a final judgement. | Мы также полагаем, что пока еще слишком рано делать окончательные выводы. |
These questions help the public to make an informed judgement. | Такие вопросы помогают публике вынести разумное суждение. |
Who should then make you deny the Judgement after this? | И что же после этого после многочисленных разъяснений заставляет тебя (о, человек) не признавать истинность (воскрешения и) воздаяния? |
Who should then make you deny the Judgement after this? | Что же после этого заставляет считать тебя лгущим о суде? |
Who should then make you deny the Judgement after this? | Что же заставляет тебя отрицать день воздаяния? Ведь ты узрел много знамений, благодаря которым твердо познал истину, и вкусил милость, за которую ты должен быть признателен. |
Who should then make you deny the Judgement after this? | Что же после этого заставляет тебя считать ложью воздаяние? |
Related searches : Make Sound Judgement - Make Judgement About - Issue A Judgement - Making A Judgement - Pass A Judgement - Obtain A Judgement - Render A Judgement - Give A Judgement - Form A Judgement - Enforce A Judgement - Challenge A Judgement - Execute A Judgement