Translation of "make a promise" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll make you all a promise.
Я выполню, что обещал.
Don't make a promise which you cannot keep.
Не давай обещания, если не сможешь выполнить его.
I want you to make me a promise.
Я хочу, чтобы ты дал мне обещание.
I want you to make me a promise.
Я хочу, чтобы ты дала мне обещание.
I want you to make me a promise.
Я хочу, чтобы вы дали мне обещание.
I want you to make me a promise.
Я хочу, чтобы Вы дали мне обещание.
I promise to make no promises.
Обещаю не давать обещаний.
I promise to make no promises.
Обещаю ничего не обещать.
But I'll make you one promise.
Но попробовать стоит.
And you Kacz, I'll make you a head of department. That's a promise.
А ты, Кач ...я могу сделать тебя...
A promise is a promise.
Обещание есть обещание.
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
A promise is a promise.
Что обещано то обещано!
Promise me that they won't make you angry.
Пообещай, что не дашь им себя разозлить.
Promise not to make pictures for anyone else.
Пообещай не сниматься в чужих картинах.
I promise I will make you an artist.
да. Я торжественно обещаю, что сделаю из тебя артиста.
Now as Tae San's official Chairman, I will make a promise to everyone.
И сейчас, как официальный Председатель Тэ Сан, я даю вам обещание.
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Разве не дал вам Господь ваш прекрасного обещания (что даст вам руководство в этом мире и в Вечной жизни дарует Рай)?
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Он сказал О народ мой!
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Разве вам показался долгим короткий срок моего отсутствия? Неужели вы прожили без пророков и посланников так долго, что успели забыть пророческие проповеди и лишились даже остатков истинного знания?
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания?
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Он им сказал, осуждая их поступок Поистине, Аллах дал вам ниспосланием Торы обещание о спасении, о руководстве к прямому пути и о победном входе в Священную землю.
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Не дал ли вам Господь в Завете Прекраснейшие обещанья?
O my people, he said, did not your Lord make you a better promise?
Он сказал Народ мой! Господь ваш не обещал ли вам прекрасных обещаний?
I promise I'll make up for the logistics later on.
Обещаю, что к организации курса мы чуть позже вернёмся.
Tom made a promise to himself that he would never make the same mistake again.
Том пообещал себе, что никогда больше не совершит подобной ошибки.
If you can't keep your promise, what excuse will you make?
Если вы не можете сдержать обещание, как вы будете извиняться?
I can't break it because a promise is a promise.
Но я не могу нарушить, потому что слово есть слово.
It's a promise.
Это обещание.
A fatal promise.
Роковое обещание.
It's a promise.
Обещаю.
It's a promise.
Обещаю.
Just to make sure you don't forget your promise, here's another peso.
И вот еще песо, чтобы не забыли про ваше обещание.
Did not your Lord promise you a fair promise?
Разве не дал вам Господь ваш прекрасного обещания (что даст вам руководство в этом мире и в Вечной жизни дарует Рай)?
Did not your Lord promise you a fair promise?
Он сказал О народ мой!
Did not your Lord promise you a fair promise?
Разве вам показался долгим короткий срок моего отсутствия? Неужели вы прожили без пророков и посланников так долго, что успели забыть пророческие проповеди и лишились даже остатков истинного знания?
Did not your Lord promise you a fair promise?
Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания?
Did not your Lord promise you a fair promise?
Не дал ли вам Господь в Завете Прекраснейшие обещанья?
Did not your Lord promise you a fair promise?
Господь ваш не обещал ли вам прекрасных обещаний?
But, beyond that, think about the premise behind this claim. I want to make you a promise.
Некоторые активности аморальны, некоторые нет.
You know, Candy, that promise could make quite a difference to your future, couldn't it, Miss Edwards?
Знаешь, Кэнди, это обещание может изменить твое будущее, правда, мисс Эдвардс?
The promise of God and God never breaks a promise.
Таково обещание Аллаха, и Аллах не нарушает обещания!
The promise of God and God never breaks a promise.
Это обещание Аллаха им, а Аллах никогда не нарушает обещаний!
The promise of God and God never breaks a promise.
Ведь Аллах не нарушает данного слова.
I wanted to make sure that he kept his promise to go away.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.

 

Related searches : A Promise - Keeping A Promise - Accomplish A Promise - Holds A Promise - On A Promise - Claim A Promise - Neglect A Promise - Hold A Promise - Deliver A Promise - Made A Promise - Fulfill A Promise - Fulfil A Promise