Translation of "make any harm" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom isn't doing any harm.
Том не причиняет никакого вреда.
She doesn't mean any harm.
Она не хотела никому причинить вреда.
I didn't mean any harm
Я не хотел никого обидеть.
I didn't mean any harm
Я же в лучших чувствах.
LeRoy doesn't mean any harm.
ЛеРой не хочет никого обидеть.
He won't do you any harm.
Он тебе не причинит вреда.
Tom won't do you any harm.
Том не сделает тебе ничего плохого.
It exploded without causing any harm.
Она взорвалась, не причинив никакого ущерба.
Eddie never did you any harm.
Эдди никогда не делал вам ничего плохого.
Can I do any harm now?
От меня уже не будет вреда?
Is there any harm in that?
Что здесь плохого? Ничего.
You think she means any harm?
Ты думаешь, она может навредить?
She never done nobody any harm.
Она не причинила никому вреда.
He's not doing you any harm.
Он не сделает вам никакого вреда.
I didn't mean any harm, Lissy.
Не обижайся, Лиззи!
If God willed any harm for me, can they lift His harm?
Если Аллах захочет навредить мне, разве они смогут отвратить Его вред?
If God willed any harm for me, can they lift His harm?
Разве те сотоварищи, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха, смогут устранить вред от меня, если Аллах пожелает причинить мне вред?
If God willed any harm for me, can they lift His harm?
Если Аллаху будет угодно причинить мне горе, то могут ли они отвратить его?
I'm sure Tom didn't mean any harm.
Я уверен, что Том не хотел причинить никакого вреда.
I will not do you any harm.
Я ничего тебе не сделаю.
I never did nobody any harm before.
Я никогда не делал ничего плохого.
I've never done any harm to anyone.
Я никогда никому зла не сделала.
You know I don't mean any harm.
Ну, Лиззи! Ты ведь знаешь, что я совсем не хотела тебя обидеть, а? Ну, конечно!
Make sure not to harm the company's image and make thorough preparations.
Убедись, что это не навредит имиджу компании и тщательно все подготовь.
She was arrested without having caused any harm.
Она была арестована, не успев причинить ему какого либо вреда.
A little reform wouldn't do you any harm.
Небольшые перемены и Вам бы не повредили.
You can't do me any harm, my child.
Вы не можете причинить мне никакого вреда, дитя мое.
We didn't try to do you any harm.
Послушай, человек, мы не хотим причинять тебе вред.
A shot never did a Coke any harm.
Немного спиртного коле никогда не повредит.
But take witnesses whenever you make a commercial contract. Let neither scribe nor witness suffer any harm, but if you do (such harm), it would be wickedness in you.
И ставьте свидетелей, когда уславливаетесь между собой, и не должно причинять неприятности писцу и свидетелю а если сделаете, то это распутство у вас.
But take witnesses whenever you make a commercial contract. Let neither scribe nor witness suffer any harm, but if you do (such harm), it would be wickedness in you.
Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите грех.
But take witnesses whenever you make a commercial contract. Let neither scribe nor witness suffer any harm, but if you do (such harm), it would be wickedness in you.
Свидетелей зовите всякий раз, Когда вы меж собою торг ведете И над свидетелем, и над писцом Не дОлжно быть насилий, А ежели не так то вы престУпите (пределы Бога).
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?
(3) An obligation to make amends for harm caused
3) возложение обязанности возместить причиненный вред
or do they cause you any benefit or harm?
Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)?
or do they cause you any benefit or harm?
Или помогают вам или вредят?
or do they cause you any benefit or harm?
Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа .
or do they cause you any benefit or harm?
Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? .
or do they cause you any benefit or harm?
Помогают они вам, когда вы им повинуетесь, или вредят, когда вы их ослушиваетесь?
or do they cause you any benefit or harm?
Помогают ли они вам или приносят вред?
or do they cause you any benefit or harm?
Приносят они пользу вам или вредят?
or do they cause you any benefit or harm?
Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред?
And I know that waiters don't intend any harm.
Я понимаю, что официанты так делают не со зла.
I don't think any harm will come to me.
Вреда не будет.
Say, a little rest wouldn't do you any harm.
Небольшой отдых вам не повредит.

 

Related searches : Any Harm - You Any Harm - Without Any Harm - Cause Any Harm - Mean Any Harm - Mitigate Any Harm - Make Any Demand - Make Any Contribution - Make Any Statement - Make Any Reference - Make Any Decision - Make Any Commitment