Translation of "make efforts to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Make - translation : Make efforts to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Did I make enough efforts?.. | Достаточно ли я приложил усилий? |
They will make determined efforts to achieve this goal. | Они будут предпринимать решительные усилия для достижения этой цели. |
We must redouble our efforts to make positive strides. | Мы должны умножить усилия, чтобы добиться более позитивных результатов. |
Make efforts to assess emerging technologies and their abatement efficiencies | f) организовывать учебные заседания для экспертов с целью углубления понимания потребностей и целей Группы экспертов |
Let us all intensify our efforts to make this happen. | Давайте мы все умножим наши усилия для того, чтобы воплотить это в жизнь. |
43. In particular, Member States are recommended to make efforts | 43. В частности, государствам членам рекомендуется прилагать усилия в следующих направлениях |
quot In particular, Member States are recommended to make efforts | В частности, государствам членам рекомендуется предпринимать усилия в целях |
Efforts like these may not make headlines. | Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. |
They therefore encouraged other States to make efforts to create such zones. | В связи с этим они призывают другие государства прилагать усилия к созданию подобных зон. |
It is worth our while to make further efforts next year. | Нам следует постараться предпринять в следующем году дополнительные усилия. |
His delegation welcomed UNIDO's efforts to make its activities more effective. | Его делегация с удовлетворением отмечает усилия ЮНИДО по повышению деятельности Организации. |
The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities. | Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов. |
To make this happen, collaborative multi stakeholder efforts would be needed. | Для достижения этой цели потребуются совместные усилия многих заинтересованных сторон. |
It was time to make similar efforts in the other committees. | Настало время предпринять аналогичные усилия в других комитетах. |
African countries continue to make efforts to arrest this threat to our livelihood. | Африканские страны по прежнему прилагают усилия для того, чтобы предотвратить эту угрозу нашему выживанию. |
Backwardness requires that we make much greater efforts. | Отсталость требует от нас более интенсивных усилий. |
But who can blame human efforts to make quality of life better? | Но кто может обвинять попытки людей улучшить качество жизни? |
All this could make a significant contribution to extending current observation efforts. | Все это может в значительной мере содействовать активизации и расширению проводимых наблюдений. |
18. The General Assembly calls upon Member States to make special efforts | 18. Ассамблея призывает государства члены принять особые меры в следующих целях |
Efforts should be made to make low cost travel arrangements for students. | Должны прилагаться все усилия к тому, чтобы переезды студентов осуществлялись по льготным тарифам. |
Efforts should be made to make low cost travel arrangements for students. | Необходимо предпринять все возможное, чтобы студенты совершали поездки по льготным тарифам. |
The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity building efforts. | Правительство предпримет более активные усилия для подготовки необходимого квалифицированного персонала, отсутствие которого зачастую затрудняет осуществление мероприятий по созданию потенциала. |
The Convention should be fully applied, and the international community must make greater efforts to make it universal. | Конвенция должна выполняться в полном объеме, и международное сообщество должно удвоить свои усилия с тем, чтобы придать ей универсальный характер. |
The SBI urged Annex I Parties to make additional efforts to reverse this trend. | ВОО настоятельно призвал Стороны, включенные в приложение I, предпринять дополнительные усилия для обращения вспять данной тенденции. |
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to | Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы |
We call upon the Department of Humanitarian Affairs to make efforts to that end. | Мы обращаемся с призывом к Департаменту по гуманитарным вопросам предпринять усилия в этом направлении. |
The international community expects them to make additional efforts and to agree to mutual concessions. | Международное сообщество надеется, что они предпримут дополнительные усилия и согласятся на взаимные уступки. |
Mexico appreciated the strenuous efforts which many countries had to make in that regard, for it made such efforts itself. | Мексика высоко оценивает неустанные усилия, осуществляемые в этой связи многими странами, поскольку сама она прилагает усилия к этому. |
To make matters worse, the US military s innovation efforts face several structural problems. | Что еще хуже, инновационные усилия американских военных сталкиваются с рядом структурных проблем. |
(d) Encourage States parties to make efforts in the following areas, among others | d) предлагает государствам участникам предпринять усилия, в частности, направленные на |
The Caribbean Community welcomed efforts to make that system freely accessible by 2004. | Карибское сообщество с удовлетворением воспринимает усилия, предпринятые в 2004 году для обеспечения бесплатного доступа к этой системе. |
They welcomed all cooperative efforts by such organizations to make contributions towards stability. | Они приветствовали все усилия в духе сотрудничества, предпринимаемые такими организациями в целях укрепления стабильности. |
quot 13. The General Assembly calls upon Member States to make special efforts | 13. Генеральная Ассамблея призывает государства члены принять особые меры в следующих целях |
The many examples we have heard of the success of these efforts spur us to make further efforts of our own. | Многие примеры успешной деятельности в этой области, о которых мы здесь услышали, подстегивают нас к принятию дальнейших усилий. |
In short, they will have to make their own efforts to sustain the common effort. | Короче говоря, им придется приложить свои собственные усилия для достижения общего успеха. |
The Government also continued to make efforts to meet its human rights treaty reporting obligations. | Правительство также продолжало предпринимать усилия для выполнения своих обязательств по представлению отчетности в связи с документами по правам человека. |
3. Invites all States to make renewed efforts to facilitate universal participation in the Convention | 3. предлагает всем государствам прилагать новые усилия к тому, чтобы способствовать всеобщему участию в Конвенции |
It is imperative to make all possible efforts to achieve peaceful cooperation among all sides. | Настоятельно необходимо предпринять все возможные усилия для того, чтобы добиться мирного сотрудничества между всеми сторонами. |
The Committee has also continued to make efforts to develop new approaches to providing technical assistance. | Комитет продолжал предпринимать усилия по разработке новых подходов к содействию предоставлению технической помощи. |
CAMBRIDGE Efforts to make the world safe for investment bankers are underway once again. | КЭМБРИДЖ И снова прилагаются усилия, чтобы сделать мир безопасным для банковских инвестиций. |
Welcoming the efforts of the Community to make southern Africa a landmine free zone, | приветствуя усилия Сообщества по превращению южной части Африки в зону, свободную от наземных мин, |
Welcoming the efforts of the Community to make southern Africa a landmine free zone, | приветствуя усилия Сообщества, направленные на то, чтобы сделать юг Африки зоной, свободной от наземных мин, |
Why do they all make such efforts and try to show me their zeal? | Из чего они все хлопочут и стараются показать при мне свое усердие? |
Clearly, enormous efforts are still needed to make human rights a reality for all. | Очевидно, что еще необходимо предпринять огромные усилия для того, чтобы права человека стали реальностью для всех. |
(c) Make greater efforts to ensure geographical balance among qualified consultants and individual contractors | c) прилагать более энергичные усилия по обеспечению сбалансированного географического распределения между квалифицированными консультантами и индивидуальными подрядчиками |
Related searches : Will Make Efforts - We Make Efforts - Make Huge Efforts - Make All Efforts - Make Reasonable Efforts - Make Best Efforts - Make Great Efforts - Make Efforts For - Make Big Efforts - Shall Make Efforts - Make Further Efforts - Make Joint Efforts - Make Major Efforts - Efforts To Help