Translation of "morn" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

From early morn 'til night
Это то, что мы умеем и знаем.
and the morn as it breathes.
и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!
and the morn as it breathes.
и зарей, когда она дышит!
and the morn as it breathes.
Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.
and the morn as it breathes.
Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
and the morn as it breathes.
и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .
and the morn as it breathes.
клянусь зарей брезжащей,
and the morn as it breathes.
И в знак зари, что выдыхает свет,
and the morn as it breathes.
Клянусь утром, когда оно прохладно веет
It's morn', and the sun Juliet.
Оно восток, и в нем Джульетта солнце
And by the morn as it breathes.
и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!
And by the morn as it breathes.
и зарей, когда она дышит!
And by the morn as it breathes.
Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.
And by the morn as it breathes.
Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
And by the morn as it breathes.
и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .
And by the morn as it breathes.
клянусь зарей брезжащей,
And by the morn as it breathes.
И в знак зари, что выдыхает свет,
And by the morn as it breathes.
Клянусь утром, когда оно прохладно веет
Good night. You'll see me in the morn...
Спокойной ночи.
LADY CAPULET Marry, my child, early next Thursday morn
Леди Капулетти Знакомства, дитя мое, рано утром в следующий четверг
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Сказал Он Аллах Спустя немного (времени) они эти неверующие , непременно и обязательно, окажутся сожалеющими .
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Он сказал Через малый срок они окажутся раскаявшимися .
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Аллах сказал Очень скоро они будут раскаиваться .
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Аллах ответил ему, подтверждая Своё обещание Через малый срок, когда постигнет их наказание, они раскаются в том, что вершили .
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Аллах ответил В скором времени им непременно придется раскаяться .
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
(Господь) сказал Пройдет короткое мгновенье, И раскаются они!
Said Allah, They will soon wake up at morn, regretting.
Он сказал Ещё немного времени, и они будут раскаиваться .
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
И (всегда) поминай имя Господа твоего по утрам, и вечерам перед заходом солнца ,
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
И поминай имя Господа твоего утром, и вечером,
Therein do offer praise to Him at morn and evening.
Его славят в них по утрам и перед закатом
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом,
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
Постоянно поминай имя твоего Господа, совершая утреннюю молитву на заре, полуденную и послеполуденную молитвы,
Therein do offer praise to Him at morn and evening.
В них славят Его и по утрам, и по вечерам
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
И поминай имя Господа твоего и утром и вечером,
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
И поминай Владыку твоего И по утрам, и в час вечерний.
Remember the name of thy Lord at morn and evening.
Вспоминай имя Господа твоего утром, вечером,
FRlAR The grey ey'd morn smiles on the frowning night,
Брат серо ey'd утра улыбки на хмурый вечер,
Then the shout took hold of them in the early morn.
И постиг их неверующих самудян (поражающий) шум (наказания) на заре.
Then the shout took hold of them in the early morn.
И схватил их вопль на заре.
Then the shout took hold of them in the early morn.
А на заре их поразил вопль,
Then the shout took hold of them in the early morn.
Но они не уверовали и были неблагодарными, тогда поразил их вопль на заре, и они были уничтожены.
Then the shout took hold of them in the early morn.
Их поразил гибелью на заре глас Нашего наказания .
Then the shout took hold of them in the early morn.
А на заре их грозный вопль поразил,
Then the shout took hold of them in the early morn.
Но настало одно утро, и грозный клик поразил их.
The early village cock hath twice done salutation to the morn.
Уж дважды петухи приветствовали утро громким криком.