Translation of "mutual funds industry" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Funds - translation : Industry - translation : Mutual - translation : Mutual funds industry - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pension funds, mutual funds, and investment banks are all long in the stock market. | Пенсионные фонды, паевые инвестиционные фонды и инвестиционные банки все они играют на повышение биржевых курсов. |
These mortgages represent houses, and this money represents large institutions Like pension funds, insurance companies, sovereign funds, mutual funds, etc. | Ипотечные договора представляют дома, а деньги представляют большие организации, такие как пенсионные фонды, страховые компании, суверенные фонды, взаимные фонды и т.д. |
The types of mutual funds envisaged are private, professional and public. | Предполагается, что операции будут осуществляться с такими видами фондов, как закрытые, специализированные и открытые. |
(Some media accounts have made Zitzewitz's estimates appear much larger by taking them as a percent of the most vulnerable mutual funds' assets, rather than of all mutual funds assets.) | (Некоторые появившиеся в средствах СМИ отчеты сделали оценку Зитцевитца сильно завышенной, поскольку взяли в расчет только самые уязвимые активы взаимных фондов, а не их общую величину.) |
There are no policies to reduce risks in shadow banks, insurance companies, or mutual funds. | Не существует политик по сокращению рисков в теневых банках, страховых компаниях или взаимных инвестиционных фондах. |
This includes the supervision of insurance, banking and trust companies, mutual funds, as well as company management operations. | Сюда входит надзор за страховыми, банковскими и трастовыми компаниями, инвестиционными фондами открытого типа, а также за управленческими операциями компаний. |
We have seen Enron style fraud from corporate management, Arthur Anderson style smoke and mirrors from accountants, and now Putnam Funds style market timing irregularities from mutual funds. | Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле Энрон , махинации с применением дыма и зеркал бухгалтеров Артур Андерсон , а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в Патнем Фандс . |
Favorable borrowing costs have fueled an enormous increase in the issuance of corporate bonds, many of which are held in bond mutual funds or exchange traded funds (ETFs). | Благоприятные затраты по займам вызвали огромное увеличение выпуска корпоративных облигаций, многими из которых владеют фонды взаимных инвестиции или биржевые фонды (ETF). |
One part of the financial markets not subject to the transparency and disclosure rules that apply to, say, banks and mutual funds, are hedge and private equity funds. | Одной частью финансовых рынков, которая не подлежит прозрачности и правилам гласности в финансовой отчетности, которые, скажем, распространяются на банки и взаимные фонды, являются хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций. |
In addition, Bermuda is developing its trust business and the provision of services for mutual funds and asset managers. | Кроме этого, Бермудские острова развивают свой сектор трастовых операций, а также сектор по оказанию услуг управляющим траст фондами и активами. |
Mutual funds and unit trusts, insurance companies and other types of financial companies mobilize private savings for productive use. | Мобилизация частных сбережений для производительного использования осуществляется через взаимные фонды и паевые тресты, страховые компании и другие виды финансовых компаний. |
This amount, akin to a modest management fee, is simply not a dominating consideration for investors. (Some media accounts have made Zitzewitz's estimates appear much larger by taking them as a percent of the most vulnerable mutual funds' assets, rather than of all mutual funds assets.) | (Некоторые появившиеся в средствах СМИ отчеты сделали оценку Зитцевитца сильно завышенной, поскольку взяли в расчет только самые уязвимые активы взаимных фондов, а не их общую величину.) |
Pension funds, insurance companies, and mutual funds in the US manage combined assets totaling roughly 30 trillion, and they have been struggling to find investments that match their long term obligations. | Пенсионные фонды, страховые компании, паевые инвестиционные фонды в США управляют совокупными активами на общую сумму примерно 30 триллионов, и они изо всех сил пытаются найти инвестиции, которые соответствуют их долгосрочным обязательствам. |
And what she found is that for every 10 mutual funds the employer offered, rate of participation went down two percent. | Она выяснила, что с каждыми 10 паевыми инвестиционными фондами, которые предлагал работодатель, уровень участия падал на 2 . |
mutual persons | люди с нарушениями речи |
Mutual Fund | Паи |
4. In appropriate cases, these measures should include the requirement for the establishment of industry wide funds at the national level. | 4. В надлежащих случаях следует, чтобы эти меры включали требование о создании отраслевых фондов на национальном уровне. |
Finally, mutual funds are at risk as well, because their supposedly safe investments may sour and the insurance that backs them now appears shaky. | В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой. |
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами. |
Industry Like mainstream video game industry is comparable to mainstream film industry, so is indie gaming industry comparable to independent film industry. | Подобно тому как индустрия массовых компьютерных игр сравнима с индустрией массового кино, также индустрия инди игр сравнима с индустрией независимого кино. |
Mutual and other private sector funds require minimum terms for investments, and such mandatory lock up periods should be applied to capital inflows as well. | Взаимные и другие фонды частного сектора требуют минимальных условий для инвестиций, и такие обязательные сроки запрета продаж должны применяться также и к потокам капитала. |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. | Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи. |
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise. | Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов. |
Mutual legal assistance | Взаимная правовая помощь |
The feeling's mutual. | Это чувство взаимно. |
mutual legal assistance. | судебная взаимопомощь. |
mutual legal assistance | судебная взаимопомощь |
Potential mutual reinforcement | Потенциал взаимного усиления |
For mutual understanding. | Для лучшего взаимопонимания. |
Shareholders organized themselves into pension funds, investment funds, and hedge funds. | Акционеры организовались в пенсионные фонды, инвестиционные фонды и хеджевые фонды. |
This might even facilitate processes like mutual understanding, mutual forgiveness, or mutual settlement I can't think of an exact term. | Это могло даже в какой то мере способствовать налаживанию взаимопонимания, взаимного прощения и взаимных договорённостей не могу подобрать точное слово. |
industry | промышленность |
Industry, | промышленность, |
Industry | Промышленность |
Industry | ЮВЕ. |
Secondly, development issues were of mutual interest and hence of mutual responsibility. | Во вторых, проблемы развития представляют взаимный интерес, а потому влекут взаимную ответственность. |
New legislation had paved the way for mutual savings and loan mechanisms targeted at women, and the country's various social funds supported entrepreneurial ventures by women. | Новое законодательство открыло путь к созданию взаимно сберегательных и кредитных механизмов для женщин, а различные общественные фонды страны оказывают поддержку предпринимательской деятельности женщин. |
The push for privatization has also seen the development of new financial institutions and new financial instruments, like unit trusts, mutual funds and venture capital firms. | Необходимость приватизации обусловила также развитие новых финансовых учреждений и новых финансовых инструментов, таких, как траст фонды, взаимные фонды и венчурные компании. |
Under even the best circumstances for Iraq, with oil prices remaining high, the funds available to maintain and modernize the oil industry are limited. | Деньги позволят осуществить полное технологическое обновление и обеспечить охрану. |
Under even the best circumstances for Iraq, with oil prices remaining high, the funds available to maintain and modernize the oil industry are limited. | Даже при наилучших для Ирака обстоятельствах и сохранении высоких цен на нефть ресурсы на поддержание и модернизацию нефтяной промышленности весьма ограничены. |
83. Self financed trust funds played an important role in the support services extended to the cement industry in these countries, and in Gabon. | 83. Важную роль в оказании вспомогательных услуг цементной промышленности в этих странах и в Габоне играли целевые фонды, действующие по принципу самофинансирования. |
Operating Funds UNDP and UNDP Trust Funds | ОПЕРАЦИОННЫЕ ФОНДЫ ПРООН И ЦЕЛЕВЫЕ ФОНДЫ ПРООН |
Social emergency funds and social investment funds | фонды чрезвычайной социальной помощи и фонды социальных капиталовложений |
Funds | Положение 6 Фонды |
0 Industry with particular reference to agrofood industry | Промышленности, в том, что касается пищевой промышленности |
Related searches : Mutual Funds - Funds Industry - Retail Mutual Funds - Equity Mutual Funds - Index Mutual Funds - Mutual Bond Funds - Bond Mutual Funds - Mutual Funds Holdings - Mutual Fund Industry - Open-end Mutual Funds - Closed-end Mutual Funds - Funds Of Funds