Translation of "needless to say" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Needless to say, it was.
Так и оказалось.
Needless to say, he is right.
Излишне говорить, что он прав.
Needless to say, he never came again.
Не нужно говорить, что он так и не вернулся.
Needless to say, health is above wealth.
Само собой разумеется, здоровье дороже денег.
And needless to say, I was right.
И я думаю не надо лишний раз говорить, что я оказался прав.
Needless to say, I was drastically wrong.
Ну, конечно же, я был в корне неправ.
Needless to say, theft was a rare occurrence.
Нет необходимости говорить, что это был редкий случай.
Needless to say, I'd be willing to divide it.
тоит ли говорить, что готов поделитьс .
Needless to say, this was not quite the case.
Излишне говорить, что это не совсем правильно.
Needless to say, this is the scenario I advocate.
Излишне говорить, что я выступаю именно за этот сценарий.
It is needless to say health is above wealth.
Нет нужды говорить, что здоровье превыше богатства.
Needless to say, health is more important than wealth.
Излишне говорить, что здоровье важнее богатства.
...Needless to say, I did it all on instinct...
На роль Марка первоначально приглашался Джеймс Вудс, но актёр ответил отказом.
Needless to say, it is our collective global responsibility.
Само собой разумеется, в этом состоит наша коллективная международная ответственность.
Needless to say I had to find my own religion.
Незачем говорить, что мне нужно мою собственную религию.
Needless to say, Bangladesh remains committed to its full implementation.
Безусловно, Бангладеш остается приверженным полному ее осуществлению.
Needless to say, I was able to leave my job.
Я смог уволиться, что понятно и без слов.
Needless to say, he was late for school as usual.
Не нужно говорить, что он, как обычно, опоздал в школу.
But, needless to say, it does so in complete sovereignty.
Однако не нужно говорить о том, что она поступает так при полном суверенитете.
Needless to say, I no longer dine with these people.
Само собой, я больше не обедаю с этими людьми.
But their governments, needless to say, are relatively threatened by this.
Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого.
Needless to say, the IMF program did not fulfill its commitments.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Needless to say, extreme poverty constitutes a violation of human dignity.
Само собой разумеется, что крайняя нищета оскорбляет человеческое достоинство.
Needless to say, I understand your lifestyle, it used to be mine.
Нет нужды говорить, что я понимаю ваш образ жизни, ведь он когда то был моим.
Needless to say, exceptional access comes at exceptional financial and political costs.
Нет нужды говорить, что исключительный доступ был получен ценой исключительных финансовых и политических издержек.
'Needless to say, there was no disrespect intended and I'm very sorry.'
'Само собой разумеется, что не подразумевалось никакого неуважения, и мне очень жаль'.
Needless to say, the suggested formulation did little to address the concerns raised.
О том, что выработанная формулировка никоим образом не устранила такие озабоченности, не стоит и говорить.
Needless to say, CSCE readiness to send an observer mission is being maintained.
Нет необходимости говорить о том, что СБСЕ по прежнему готово направить миссию наблюдателей.
Needless to say, they will have to include the functions of the Court.
Само собой разумеется, что они должны касаться и функций Суда.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
Needless to say, a common EU foreign policy should not be anti American.
Нет нужды говорить, что общая внешняя политика ЕС не должна быть антиамериканской.
Needless to say, Stalin s name will be mentioned countless times during these celebrations.
Не говоря уже о том, что имя Сталина будет упомянуто бесчисленное количество раз во время этих празднеств.
And, needless to say, thank God I wasn't using a thesaurus back then.
Не стоит и говорить, что я благодарна Богу, что я не пользовалась тогда словарём.
And needless to say, there were certain risks in taking on these subjects.
Можно и не говорить, что был определенный риск в том, чтобы взяться за эти темы.
Needless to say, we are absolutely transparent in financial, scientific and organizational aspects.
Возьмем программу обучения, цель которой в том, чтобы участники проектов получили знания и навыки, необходимые для коммерциализации результатов своих разработок.
Needless to say, it would also provide support for the anti globalization protestors everywhere.
Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе.
Needless to say, the sanctity of Article 51 of the Charter should be preserved.
Само собой разумеется, что необходимо оставить в неприкосновенности статью 51 Устава.
It is needless to say that such rights should not be absolute and unlimited.
Нет нужды говорить, что такие права не должны быть абсолютными и неограниченными.
Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council.
Нет необходимости говорить о том, что отсутствие необходимой подотчетности могло бы самым серьезным образом подорвать авторитет Совета.
As you see, it is needless to say that we have no problems whatsoever.
Не ходи,пожалуйста. Что ты делаешь?
Needless to say, the event represented an unprecedented financial and logistical challenge to the host country.
Вряд ли стоит говорить о том, что такое событие было сопряжено с беспрецедентными финансовыми и организационными трудностями для принимающей страны.
Which I actually did, and which needless to say did not endear me to the faculty.
Я так и сделала, и это, конечно, не добавило мне популярности среди преподавателей.
Needless to say, the report should be synchronized with plans and resource availability at Headquarters.
Не приходится и говорить, что такой доклад должен быть согласован по времени с осуществлением планов и наличием ресурсов в Центральных учреждениях.
Needless to say, their cost efficiency when operated at a lower capacity was extremely low.
Надо ли говорить, что экономическая эффективность котельных при слабой загрузке была чрезвычайно мала.
Needless to say, the US and Europe should stick to a common approach on the sanctions issue.
Излишне говорить, что США и Европа должны придерживаться единого подхода по вопросу санкций.

 

Related searches : Needless To Mention - Say To Say - Needless Anxiety - Needless Suffering - Needless Damage - Able To Say - Declined To Say - Intended To Say - Try To Say - To Say This - Uses To Say - Say To Himself - Say To Yourself