Translation of "needs and issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But the world needs to look beyond even these issues. | Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем. |
(j) Other thematic issues, based on the needs and priorities of the countries visited. | j) другие тематические вопросы с учетом потребностей и приоритетов посещаемых стран. |
Moreover, on issues like terrorism, nuclear proliferation, and climate change, the US needs Russian and Chinese help. | Кроме того, в таких вопросах как терроризм, распространение ядерного оружия и изменение климата, США нуждаются в помощи России и Китая. |
They looked at the needs of children in situations of emergency, basic health and welfare needs, children and youth with disabilities, and a host of other issues. | Они обсуждали проблемы детей в чрезвычайных ситуациях, основные потребности в области медицинского обслуживания и социального обеспечения, проблемы детей и подростков инвалидов и многие другие вопросы. |
In building new infrastructure, particular consideration needs to be given to maintenance and recurrent cost issues. | При создании новой инфраструктуры особое внимание необходимо уделять вопросам обслуживания и периодических издержек. |
These are the issues on which final agreement now needs to be reached. | И именно по этим моментам необходимо достичь окончательной согласованности. |
The new IMF needs to become more vocal on global financial stability issues. | Новый МВФ также должен играть более активную роль в обсуждении вопросов глобальной финансовой стабильности. |
Recognizing that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, | признавая, что взаимовлияние различных видов морепользования, например судоходства и рыболовства, и экологических аспектов нуждается в дальнейшем рассмотрении, |
(d) Implementing operational activities that would respond to the needs and issues identified in post crisis countries. | d) осуществление оперативных мероприятий, направленных на удовлетворение потребностей стран, переживших кризисы, и решение выявленных проблем. |
Research on volunteer related issues in developing countries also needs to be expanded considerably. | Значительного расширения требуют также научные исследования по проблемам добровольчества в развивающихся странах. |
Recognizing also that the interrelationship between ocean activities, such as shipping and fishing, and environmental issues needs further consideration, | признавая также, что взаимовлияние различных видов морепользования, например судоходства и рыболовства, и экологических аспектов нуждается в дальнейшем рассмотрении, |
This virtual space could also be a forum to discuss general issues faced by DMOs, including content management issues, training needs, etc. | Это виртуальное пространство может стать и форумом для обсуждения общих проблем, стоящих перед ОМТН, включая проблемы информационного наполнения, потребности в подготовке кадров и т.д. |
This programme will address the needs of staff members for awareness and prevention on health related issues, as well as addressing management concerns related to health issues. | Эта программа будет направлена на удовлетворение потребностей сотрудников в плане ознакомления с вопросами здоровья человека и медицинской помощи и профилактики, а также решение проблем управления в связи с вопросами здоровья человека и медицинской помощи. |
And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. | И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем. |
Dialogue with States has also intensified on issues such as late submission of reports and needs for technical assistance. | Диалог с государствами активизировался также по таким вопросам, как несвоевременное представление докладов и определение потребностей в технической помощи. |
It has also indicated that its financial and technical needs would be determined upon successful resolution of those issues. | Он сообщил, что его финансовые и технические потребности будут определены после успешного решения этих вопросов. |
ECOWAS needs to build its capacity at headquarters to deal with human rights issues and challenges in the subregion. | ЭКОВАС должно укрепить свой потенциал в штаб квартире для решения вопросов и проблем, касающихся прав человека, в субрегионе. |
The international community needs a setting where it can debate the most sensitive economic issues, including but certainly not limited to exchange rate issues. | Международному сообществу необходимы условия для обсуждения спорных экономических вопросов, включая, но не ограничиваясь вопросами валютного курса. |
In addressing the needs of internally displaced persons, current efforts focus on three issues information and early warning protection and assistance. | 55. В основе усилий, направленных на удовлетворение нужд лиц, перемещенных внутри страны, лежат следующие три компонента распространение информации и раннее оповещение, защита и помощь. |
But it is not only Japan that needs a government that takes regional security issues seriously. | Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности. |
I must add here that social and political issues should not overwhelm the compelling economic needs of the countries concerned. | Я должен добавить, что социальные и политические вопросы не должны заслонять неотложные экономические нужды стран, к которым это относится. |
We also need to look at issues such as leadership and response capacity, and at how to effectively identify and respond to needs. | Нам также следует рассмотреть такие проблемы, как руководство и потенциал реагирования, и проанализировать вопрос об эффективном определении и удовлетворении потребностей. |
In general, when performing its tasks the Commission takes into consideration issues related to gender, people with special needs and refugees. | В общем и целом, Комиссия при выполнении своих задач учитывает гендерные вопросы, проблемы людей с особыми нуждами и беженцев. |
Each of these new issues needs to be addressed in a manner that respects the spirit and provisions of the Convention. | Каждая из этих новых проблем должна решаться на основе соблюдения духа и положений Конвенции. |
Needs and constraints Most Parties noted that major achievements have been made at the national level in addressing climate change issues. | Потребности и трудности |
Free Basics includes a relatively small amount of content relevant to local issues and needs, lacking public service sites and independent news sources. | Free Basics включает относительно малое количество материалов, относящихся к местным проблемам и нуждам, отсутствуют сайты государственных служб и независимые источники новостей. |
Participants from both discussions identified research and capacity building needs, such as the integration of gender issues into security sector reform assessments. | Участники обоих совещаний в качестве первоочередных задач определили важность определения научных исследований и создания потенциала в таких областях, как включение гендерных вопросов в оценку осуществления реформ в секторе безопасности. |
We believe that the IMF needs to move decisively on financial stability issues and be more proactive to help prevent and mitigate future crises. | Мы считаем, что МВФ должен действовать решительно в вопросах финансовой стабильности и проявлять большую активность в предотвращении и смягчении негативных последствий кризисов в будущем. |
These needs were both physical needs as well as moral, emotional and intellectual needs. | Доминанты бывают низшие, соответствующие низшим ступеням иерархии потребностей и высшие. |
For this, it needs to focus on three issues improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision making process. | Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений. |
(b) Convening a three day seminar to assess needs and facilitate the coordination of work on trade related issues in the countries concerned | b) созыв трехдневного семинара для оценки потребностей и содействия координации работы в соответствующих странах по вопросам, связанным с торговлей |
UNFPA was seeking to enhance countries' ability to respond to migration related issues, promote orderly migration flows and address the needs of migrants. | ЮНФПА предпринимает усилия для расширения возможностей стран в деле урегулирования проблем, связанных с миграцией, стимулирования упорядоченных миграционных потоков и удовлетворения потребностей мигрантов. |
For this purpose, a regular review process needs to be established that is able to address and deal with issues as they arise. | С этой целью необходимо разработать такой процесс регулярно проводимых обзоров действия Договора, в рамках которого можно было бы рассматривать и решать вопросы по мере их возникновения. |
MONUC and ONUB senior staff also held quarterly coordination meetings on political issues military issues code of conduct disarmament, demobilization and reintegration security sector reform issues humanitarian issues electoral issues and administrative issues. | b Реклассифицировано для приведения в соответствие с нынешним форматом. |
And while Free Basics features a number of corporate services based in the US, it includes relatively few sites catering to local issues and needs. | И хотя Free Basics содержит достаточное количество сервисов от американских корпораций, предлагается относительно мало сайтов, удовлетворяющих местные проблемы и нужды. |
The statement also addressed current issues of the Haitian situation and the needs in the areas of security, development, human rights and the political process. | В заявлении также затрагивались текущие вопросы, связанные с положением в Гаити, и потребности в области безопасности, развития, прав человека и политического процесса. |
In this regard the role and mandate of the Population Commission needs to be reviewed through, inter alia, integrating development aspects with population issues. | В этой связи роль и мандат Комиссии по народонаселению должны быть пересмотрены таким образом, чтобы в числе прочего включить аспекты развития в вопросы народонаселения. |
When there is a strong figure to point out the issues, it just needs some pressure on the political scene. | Если будет сильная личность, которая озвучит злоупотребления, то можно будет оказать давление на политическую сцену. |
Joint activities in times of specific needs may therefore lend themselves more to such an approach than normal programming issues. | Поэтому совместная деятельность в связи с конкретными потребностями больше отвечает такому подходу, чем обычные вопросы программирования. |
the particular needs and | нуждами и проблемами |
The lender needs the borrower and the borrower needs the lender | Кредитор требует заемщика кредитором и заемщиком потребности |
Background and issues | Справочная информация и вопросы |
Human needs are human needs. | Человеческие потребности остаются человеческими потребностями. |
Issues of land and property reform also require particular attention to ensure that the needs and rights of vulnerable groups, including households headed by women, are protected. | Необходимо также уделить особое внимание тому, чтобы при проведении земельно имущественной реформы удовлетворялись потребности и защищались права уязвимых групп населения, в том числе семей, возглавляемых женщинами. |
ISAF is helping to identify actual needs, promote the use of respective functional specialists, monitor ongoing projects and act as a mediator for training and funding issues. | МССБ помогают выявлять реальные нужды, поощряют использование услуг соответствующих технических специалистов, следят за осуществлением проектов и выполняют роль посредника при решении вопросов, связанных с подготовкой кадров и финансированием. |
Related searches : Issues And Needs - And Needs - Needs And Attitudes - Needs And Values - Questions And Needs - Needs And Necessities - Needs And Drivers - Gaps And Needs - Needs And Goals - Needs And Objectives - Needs And Constraints - Needs And Deeds - Desires And Needs - Special Needs And