Translation of "not allowable" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The normal balancing of costs against benefits is not allowable here. | Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим. |
Maximum Allowable Concentrations of Pesticides and Nitrates. | ( директивы О максимальных допустимых концентрациях пестицидов и нитратов . |
(i) Establishment of total allowable catches and quotas | i) определение общего допустимого улова и квот |
(h) A decrease of the maximum allowable working pressure, or maximum working pressure, not affecting thickness | h) уменьшение максимально допустимого рабочего давления или максимального рабочего давления, не влияющее на толщину стенок |
These were mostly within limits allowable by the guidelines. | Эти суммы в основном соответствовали пределам, допускаемым руководящими принципами. |
The text box labeled Minimal bet determines the smallest allowable bet for each hand. | В поле Минимальная ставка вы можете определить минимальную ставку для каждого раунда. |
There was room for improvement in the collection of data on other allowable expenditures. | Необходимо продолжать совершенствовать процесс сбора данных по другим видам допустимых расходов. |
A minute or two early was allowable, but ten seconds late would be fatal. | Можно прибыть на минуту раньше, но опоздать нельзя. |
The representative of UIC said the definition of maximum allowable working pressure (MAWP) in Chapter 6.7 was not practicable and was thus never applied. | Представитель МСЖД заявил, что определение максимально допустимого рабочего давления (МДРД), содержащееся в главе 6.7, является непрактичным и поэтому никогда не применяется. |
The tolerance setting in this mode establishes the allowable wear on a given cutting edge | Устанавливает параметр терпимости в этом режиме допустимый износ на данный передний край |
Amendment of the definitions of maximum allowable working pressure and design pressure in 6.7.2.1 as follows | Изменить определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления, содержащиеся в подразделе 6.7.2.1, следующим образом |
Total allowable catch cuts for 1994 included reductions for American plaice, cod, redfish and witch flounder. | Сокращениями общего допустимого улова на 1994 год охвачены американская камбала, треска, золотистый окунь и красная камбала. |
The methodology required that data be collected not only on tuition fees but on other allowable expenditures (e.g., transportation costs, cost of lunches and registration fees). | В соответствии с методолoгией должен производиться сбор данных не только о размерах платы за обучение, но и о других допустимых расходах (например, транспортных расходах, расходах на питание и регистрационных сборах). |
There's an open question as to whether framing is allowable or not, and that's kind of like their rations versus PadMapper's rations, and whose rations are better. | Там вопрос открыт о том, допустимо фреймирование или нет, и это вроде как их рацион по сравнению с рационом фирмы PadMapper, и чьи рационы лучше. |
The U.S. state of South Carolina is made up of 46 counties, the maximum allowable by state law. | Американский штат Южная Каролина состоит из 46 округов, максимально допустимого количества по законам штата. |
231. The differences between boys and girls in the allowable age for marriage had been based on fecundity. | 231. В основе различий между мальчиками и девочками в плане брачного возраста лежат соображения фертильности. |
Thus, new entrants, who cooperate in conservation and management in accordance with article 119, should not in principle be excluded from a share in the total allowable catch. | Таким образом, новые участники промысла, которые сотрудничают в деле сохранения рыбных запасов и управления ими в соответствии со статьей 119, в принципе должны получить свою долю в общем допустимом улове. |
(c) Allowable exceptions, for instance the legality of coercive economic measures imposed for security reasons, should be defined narrowly | с) допустимые исключения, например правомерность принудительных экономических мер, вводимых по соображениям безопасности, должны иметь узкое определение |
Maximum allowable working pressure (MAWP) means a pressure that shall be not less than the highest of the following pressures measured at the top of the shell while in operating position | Максимально допустимое рабочее давление означает давление, по меньшей мере равное наибольшему из следующих двух значений, измеренных в верхней части корпуса цистерны, находящейся в рабочем состоянии имеются в виду значения |
With effect from 5 April 2011, the maximum allowable weight for hand luggage has increased from 5 kg to 10 kg. | А с 5 апреля 2011 года максимальный вес для бесплатного провоза ручной клади на одного пассажира увеличился с 5 до 10 килограммов. |
(v) The category, level, commencing rate of salary and, if increments are allowable, the scale of increments, and the maximum attainable | Шкала окладов и соответствующие положения |
1. In determining the allowable catch and establishing other conservation measures for the living resources in the high seas, States shall | 1. При определении размера допустимого улова и установлении других мер по сохранению живых ресурсов открытого моря государства |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Всякая пища была дозволена сынам Исраила, кроме того, что запретил Исраил сам себе раньше, чем была ниспослана Тора. |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Любая пища была дозволена сынам Исраила (Израиля), кроме той, которую Исраил (Израиль) запретил самому себе до ниспослания Таурата (Торы). |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Иудеи возражали против того, что мусульмане позволяют себе употреблять некоторую пищу (например, верблюжье мясо и молоко), говоря, что якобы шариат Ибрахима запрещает это. |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Любая пища была дозволена сынам Исраила, кроме той, что запретил себе Исраил до ниспослания Торы. |
Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. | Всякая пища позволена сынам Израиля, кроме того, что запретил Израиль для себя самого, прежде нежели ниспослан был Закон. |
The existing definitions of maximum allowable working pressure and design pressure are supplemented by an alternative taking the partial pressure into account. | Дополнить существующие определения максимально допустимого рабочего давления и расчетного давления альтернативным вариантом учета парциального давления. |
The Thai Government has actively supported the promotion of legitimate international fisheries cooperation between the private sector and neighbouring coastal States that do not have the capacity to harvest the entire allowable catch. | Тайское правительство активно поддерживает развитие законного международного сотрудничества в области рыболовства между частным сектором и соседними прибрежными государствами, не обладающими потенциалом для вылова всего дозволенного количества ресурсов. |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи (о, Посланник) (этим неверующим) Видели ли вы то сообщите мне о том , что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него объявили по своему усмотрению (что то) запретным и (что то) дозволенным? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Видели ли вы то, что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него запретное и дозволенное? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Что вы думаете об уделе, который ниспослал вам Аллах, часть которого вы объявили запретной, а часть дозволенной . |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | И скажи, о посланник, неверным, которых Аллах наделил некоторыми мирскими благами Расскажите мне, почему вы, когда Аллах наделил вас дозволенными благами, объявили часть из них запрещённой, а другую часть дозволенной, не обращаясь к законам и наставлениям Аллаха? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Что скажете вы о пропитании, которое ниспослал вам Аллах и часть которого вы объявили запретной, а другую часть дозволенной? |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Вы видите, что ниспослал Аллах вам Для проживания (на сей земле)? И все ж вы запрещаете одно И разрешаете другое . |
Say thou bethink ye of that which Allah hath sent down unto you of provision, and ye have then made thereof allowable and forbidden? | Скажи Рассуждали ли вы о том, почему вы из даров, какие ниспосылают вам Бог, одни считаете запрещенными, другие разрешенными? |
This provision has important implications for the setting of an allowable catch and the determination of fishing quotas in respect of high seas stocks. | Это положение имеет важное значение для установления размера допустимого улова и определения квот промысла рыбных запасов открытого моря. |
The volume of attacked and dead trees is estimated at three to four times the annual allowable cut in British Columbia (historically, 75 million m3). | Согласно оценкам, объем поврежденных и погибших деревьев в Британской Колумбии в три четыре раза превышает годичную расчетную лесосеку по этой провинции (которая обычно составляла 75 млн. м3). |
In fact, the interest of the coastal State arises at an earlier stage, at the time that conservation measures including the allowable catch are determined. | В действительности получается, что интересы прибрежного государства возрастают на ранней стадии, когда определяются меры по сохранению запасов, включая определение размера допустимого улова. |
102. Assuming the adequacy of the available information, a major task is to establish the basis on which the allowable catch is to be determined. | 102. При условии наличия адекватной информации остается решить главную задачу создать основу, на которой можно было бы определить размер допустимого улова. |
This requirement is still valid for RID because the provisions for inscriptions for maximum allowable load mass for rail tank wagons is contained in 6.8.3.5.7 RID. | Это требование по прежнему действительно для МПОГ, так как в пункте 6.8.3.5.7 МПОГ содержатся положения, касающиеся указания максимально допустимой массы груза на железнодорожных вагонах цистернах. |
Even though the forest area is about 33 million hectares, the prescribed allowable annual cut is less than 3 million cubic metres for teak and other hardwoods. | Хотя лесная зона занимает около 33 млн. гектаров, разрешенная годовая вырубка составляет менее 3 млн. кубических метров для тикового дерева и других пород твердой древесины. |
They have not spent all their amount of permitted emissions so they can trade what is unused as credits Buyers in the case of nutrient trading schemes, the buyers are the point sources' polluters whose discharges are above the allowable standards. | Это означает, что они превысили уровень выбросов, на которые они имели право, в силу размеров своих предприятий. |
This document proposes changing the definition for maximum allowable working pressure (MAWP) into a definition for maximum working pressure (MWP) and adding a provision comparing the two pressures. | В этом документе предлагается преобразовать определение максимально допустимого рабочего значения (МДРД) в определение максимального рабочего давления (МРД) и добавить положения, сопоставляющие затем два этих вида давления. |
In the example of fisheries, management regimes for commercial fisheries can be shifted from effort control to transferable harvest quotas, defined as shares in the total allowable catch. | Применительно к рыболовству в рамках режимов управления коммерческим промыслом можно перенести акцент с усилий по регулированию контроля на квоты вылова с правом передачи, определяемые в качестве доли в общем допустимом улове. |
Related searches : Allowable Expenses - Allowable Costs - Allowable Stress - Maximum Allowable - Allowable Load - Allowable Expenditure - Allowable Level - Allowable Against - Is Allowable - Tax Allowable - Allowable Tolerances - Allowable Value - Allowable Error