Translation of "of comfort" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Comfort And what is comfort? | Отрада. А что значит отрада ? |
Comfort, comfort my people, says your God. | Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш |
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God. | Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш |
Comfort Tom. | Утешь Тома. |
What comfort. | Какие удобные. |
Solid comfort. | Конечно, не слишком удобно, но... |
I will console myself comfort is achieved Poor comfort always indicates mourning daughters, when come to comfort when sitting shiva, bless comfort it is convenient what | Я утешаю себя комфорт достигается Poor комфорт всегда указывает на траур дочери, когда пришел к комфорту сидя Шивы, Благослови комфорта удобно то, что |
Do not despair of God's comfort of God's comfort no man despairs, excepting the people of the unbelievers.' | Поистине, отчаиваются в милости Аллаха только люди неверующие (которые не верят в то, что Он может все)! |
Do not despair of God's comfort of God's comfort no man despairs, excepting the people of the unbelievers.' | Поистине, отчаиваются в утешении Аллаха только люди неверующие! |
Do not despair of God's comfort of God's comfort no man despairs, excepting the people of the unbelievers.' | И самым лучшим, на что может надеяться раб Аллаха, является милость Всевышнего Господа. Воистину, отчаиваются в этой милости только неверующие, которые по причине собственного безбожия считают Божью милость невероятной, и она действительно бесконечно далека от них. |
Do not despair of God's comfort of God's comfort no man despairs, excepting the people of the unbelievers.' | И никогда надежды не теряйте На милость и отзывчивость Аллаха, Надежды на Него, поистине, теряют Лишь те, кто не уверовал в Него . |
This is my idea of comfort. | Как удобно. |
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort? | Сейчас не время для шуток и отдыха |
Comfort Emulsion Cleanser | Comfort Emulsion Cleanser ( gt G 8 I 0 N I 0 O M lt C L A 8 O ) |
Comfort stays whole. | Удовлетворение остается без изменений. |
Some comfort, nurse. | Некоторые комфорт, медсестра. |
(Ray Comfort) No. | (Рей Комфорт) Нет. |
Oh, comfort... sustain... | Утешить... Поддержать... Ах! |
Oh, comfort... sustain... | Ох, успокоиться... Выдержать... |
You're a comfort. | Умеешь утешить. |
That's a comfort. | Нет, других нет. Это утешительная новость! |
Sister... have comfort. | Сестра, утешьтесь. |
It's a comfort. | Мне хорошо так. |
I have not one word of comfort. | Хитклифф было его имя и фамилия. |
They need personal comfort. . | Им нужен личный комфорт. |
I live in comfort. | Я живу в комфорте. |
He lives in comfort. | Он живет в комфорте. |
She lives in comfort. | Она живет в комфорте. |
It's called the Comfort. | Comfort , значит успокоение . |
Mom's comfort when sorrow. | Мама комфорт при горе. |
(Ray Comfort) What's that? | Посмотрите на генетику колюшковых. |
You're a great comfort. | Спасибо, утешили. |
Let me start with the aspect of comfort, because many people are confusing ambient temperature with thermal comfort. | Я начну именно с этого понятия, поскольку многие часто путают понятие температура окружающей среды с понятием тепловой комфорт . |
Let me start with the aspect of comfort, because many people are confusing ambient temperature with thermal comfort. | Я начну именно с этого понятия, поскольку многие часто путают понятие температура окружающей среды с понятием тепловой комфорт . |
That is comfort of the life of the world. | В этом и следующем аятах Всевышний сообщил о том, что люди отдают предпочтение мирской жизни перед жизнью будущей. |
8.9 Comfort and safety of pedestrians (former 8.1.9) | 8.9 Создание удобств для обеспечения безопасности пешеходов (прежний пункт 8.1.9) |
The magic happens outside of your comfort zone | Вне вашей зоны комфорта случаются чудеса. |
(Ray Comfort) So there's no change of kind. | (Рей Комфорт) то есть, межвидовых изменений нет. |
(Ray Comfort) But that's survival of the fittest. | (Рей Комфорт) Но это же называется отбор, выживание наиболее приспособленных. |
(Ray Comfort) Are you a cousin of bananas? | (Рей Комфорт) являетесь ли Вы двоюродным братом бананов? |
You comfort even the souls of your enemies? | Вам комфорт даже души ваших врагов? |
Jewish old lover complete comfort of our company | Еврейский старый любовник полный комфорт нашей компании |
It's really my own comfort I'm thinking of. | На в самом деле я забочусь о своем комфорте. |
Now, it may bring a certain amount of comfort, but that comfort lasts only about 20 minutes or so. | Это может принести определённый комфорт, но этот комфорт длится всего около 20 минут или около того. |
Mary tried to comfort Tom. | Мэри пыталась успокоить Тома. |
Related searches : Standards Of Comfort - Place Of Comfort - Love Of Comfort - Loss Of Comfort - Sensation Of Comfort - Comfort Of Faith - Letters Of Comfort - Sense Of Comfort - Feeling Of Comfort - Source Of Comfort - Words Of Comfort - Comfort Of Use - Levels Of Comfort