Translation of "old haunts" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He haunts the station, he haunts the hill
Он проклял станцию, Он проклял холм
He haunts the station, he haunts the hill and the land that lies between!
Он проклял станцию, он проклял холм И земли, что лежат кругом!
He haunts the tunnel, he haunts the hill and the land that lies between...
Он проклял туннель, он проклял холм и земли, что лежат кругом..
Who'd you kill? it haunts me.
Кто бы ты убил? она не дает мне покоя.
That little face still haunts me.
Это маленькое лицо продолжает преследовать меня.
Maybe an evil wizard haunts you?
Может быть, какойнибудь злой волшебник преследует Вас?
I sometimes think Irena haunts this house.
Иногда мне кажется, что Ирэна поселилась в этом доме.
This question haunts other Arab portals of power.
Этот вопрос не дает покоя другим арабским порталам власти.
That bar is one of his favorite haunts.
Тот бар одно из мест, где он любит ошиваться.
A spectre haunts Europe the spectre of communism.
Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма.
Never return to the haunts of your youth.
В те места, где ты однажды рос.
Rwanda is a place that haunts me a lot.
Руанда до сих пор не даёт мне покоя.
According to local superstition, Tore Gråvik haunts the place.
Согласно местному суеверию, Торе Гровик часто является здесь.
Regrettably, the ugly spectre of violence still haunts the political scene.
К сожалению, отвратительный призрак насилия по прежнему присутствует на политической арене.
So nowadays the girl s ghost allegedly haunts the dark corridors here.
И сегодня призрак девушки, как говорят местные, бродит по темным коридорам.
On my first day's leave, I checked up on Miriam's haunts.
В первый выходной я искал ее в местах, где она обычно бывает
I meant to say that Gråvik haunts in an unconventional manner.
Я хотел сказать, что Гровик является необычным способом.
The same problem haunts Bernanke s hypothesis that slow growth reflected a global savings glut.
Эта же проблема присутствует и в гипотезе Бернанке, предполагающей, что медленный рост отразил глобальный избыток сбережений .
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
(73 20) Призри на завет Твой ибо наполнились все мрачные места землижилищами насилия.
I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing?
Я не имел в виду, что ваша дочь приведение... Как вы смеете предполагать такую вещь?
The police haven't been able to find me in my usual haunts lately, have they?
Полиция не смогла найти меня в тех местах, которые я обычно посещал.
Those who escaped, the wicked ones... their legend haunts the village where I was born.
Те, что бежали, которые злые были легенда о них до сих пор преследует деревню, где я родилась.
But another ghost haunts the continent economic ignorance about Latin America in the capitals of the West.
Однако еще один призрак не покидает этот континент экономическое неведение относительно стран Латинской Америки в Западных столицах.
I couldn't be more delighted if we had a ghost for night watchman. He haunts the bank.
Да этот сторож словно призрак банка!
Except she haunts the place now with phantoms and demons, but you don't care about that, do you?
Знам како размислуваш, знам како се чувствуваш, го знам секој потег што го правиш.
But that is a phantom risk, because it is the risk of deflation, not inflation, that haunts the PIIGS.
Но это призрачный риск, потому что именно риск дефляции, а не инфляции, угрожает странам PIIGS.
And Crimea scenario haunts Chinese leadership as they fear the same could happen with its Tibet and Xinjiang region.
Крымский сценарий же пугает китайское правительство из за конфликтов в Тибете и регионе Синьцзян.
Those are the key elements of a more ethical and effective drug control regime than the one that haunts today's world.
Перечисленные моменты являются ключевыми элементами более этичного и эффективного режима контроля над наркотиками, чем тот, что преследует наш нынешний мир.
Same old, same old.
Все как всегда.
Old Gen, Old Gen!
Бывалый Жень!
In the video, the Russian singer Delfin haunts the car radio and promises We will definitely meet again, do you hear me? I m sorry.
На видео российский певец Дельфин обещает по радио Мы обязательно встретимся слышишь меня, прости .
Really old. Not CDs old, not rotary phone old, telegraph old, as in Morse code.
Не так стар как CD, и не так как стар как дисковой номеронабиратель, и даже не так стар как телеграф, он ровесник кода Морзе.
In southern Mexico and Central America folklore, the Cadejo is a big black dog that haunts travellers who walk late at night on rural roads.
В фольклоре южной Мексики и Центральной Америки адский пёc носит имя и предстаёт в виде большой чёрный собаки, которая преследует путешественников поздно ночью на сельских дорогах.
Old, old, this midrash is Buy
Старая, старая, этот мидраш есть купить
Old, old friend of the Baileys.
Старинные друзья семейства Бэйли.
Old Neesley's a ruddy old thief.
Старый Низли старый чёртов ворюга.
The old desk, the old job.
Мой прежний стол, и моя прежняя работа.
An old, old dtory that'd ending.
Что в телеграмме, Гарри?
Hear the tragic tale of the White Lady, one of the most famous of ghosts in the Czech lands, who haunts the chateau in Jindřichův Hradec.
Вас ждёт печальная легенда о Белой госпоже Перхте, одном из самых известных чешских приведений, живущих в замке города Йиндржихув Градец.
Mao also ordered the country to destroy the Four Olds old ideas, old culture, old customs, and old habits.
Мао также приказал стране уничтожить старые идеи, старую культуру, старые обычаи и старые привычки.
The same old line, the same old act and the same old hooey.
Каждому новенькому она рассказывала всё туже историю, играла всё туже пьесу.
How old are you? Sixteen years old .
Сколько тебе лет? Шестнадцать лет .
I'm old, but I'm not that old.
Я старый, но не настолько.
Old World Flycatchers to Old World Warblers.
Band 11 Old World Flycatchers to Old World Warblers.
Medical old Esther Solomon Goldilocks, Goldilocks old.
Медицинская старые Эстер Соломон Златовласка, Златовласка старые.

 

Related searches : It Haunts Me - Old - Old English - Old Guard - Growing Old - Old Norse - Old Lady - Old Password - Old Version - Old Stuff - Old Ways - Old Sport - Old World - Centuries Old