Translation of "out in force" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Force - translation : Out in force - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The force on the right, in and out.
Сила справа туда сюда.
I was out of the air force in 1956.
Я уволился из военно воздушных сил в 1956 м году.
Magic Daddy Rescue Force. Check it out.
Магический отец, зацени.
The force on the left, up or out.
Сила слева вперёд и вверх.
When terrorism broke out in such force, many thought Sri Lanka would disintegrate.
Когда начался такой безудержный терроризм, многие думали, что Шри Ланка распадется.
It was pointed out that the draft considered only treaties already in force or those which have been signed but not yet in force.
Было указано, что проект касается только действующих договоров или тех, которые подписаны, но еще не вступили в силу.
You break out that Leviathan Force only every so often.
Силу Левиафана надо выпускать только изредка.
And we were able to get some force measurements out.
И нам удалось измерить эту силу.
There is no evil force out there to get us.
Никакой внешней силы нет.
What do you think, would hand grenades force it out?
Как думаете, ручные гранаты заставят его вылезти?
(a) The final political objectives of the force must be spelled out in the mandate.
а) в мандате сил должно содержаться четкое определение конечных политических целей.
War and force may be down, but they are not out.
Войн и насилия, быть может, становится меньше, но они не искоренены.
Some 18 percent of our work force is out of work.
У нас около 18 процентов работоспособного населения не имеют работы.
So given that, let's figure out the force between two particles.
Так что, учитывая, что, давайте выяснить, силы между двумя частицами.
It happens in the human brain. There is no evil force out there to get us.
Это происходит в человеческой голове. Никакой внешней силы нет.
Unity out of necessity, maybe, out of force, coerced unity, as they tried to do it in Soviet Russia and Communist Russia.
Лио Спиглер Единство без необходимости, может быть, единство, принуждением, как это пытались сделать в советской, в коммунистической России...
FORCE IN CYPRUS
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА НА КИПРЕ
We can include the strong force by spreading out its two charge directions and plotting the charges of the force particles in quarks along these directions.
Мы можем включить сюда сильное взаимодействие, нанеся по этим направлениям два вида зарядов кварков по этим направлениям.
Force Commander, United Nations Protection Force in Yugoslavia (UNPROFOR)
Командующий силами, Силы Организации Объединенных Наций по охране в Югославии (СООНО)
Force Commander, United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL)
Командующий силами, Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ)
The new numbers set off a firestorm of debate, and have brought conspiracy theorists out in force.
Новые цифры вызвали бурю споров и придали силу теоретикам заговора.
But, while war and force may be down, they are not out.
Но хотя войны и применение силы и перестали быть приоритетом, они никуда не исчезли.
Vajo out of Gabès, Tunisia, is a force to be reckoned with.
Vajo из Габеса (Тунис) сила, с которой нужно считаться.
Force Commander, United Nations Peace keeping Force in Cyprus (UNFICYP)
Командующий силами, Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК)
What? You can't force her out of your mother's body. She should come out on her own will.
Что? только если она сама этого не пожелает.
Force in Lebanon (UNIFIL)
Ливане (ВСООНЛ)
INTERIM FORCE IN LEBANON
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В ЛИВАНЕ
In Scotland, this stemmed out of a late repeal of the wartime licensing laws, which stayed in force until 1976.
В Шотландии это произошло после отмены законов о лицензировании военного времени, остававшихся в силе до 1976 года.
At its meeting in March 2002 in Estonia the Task Force representatives6 decided to include organised crime in relation to terrorism in the operative work carried out under the auspices of the Task Force cooperation.
На своем совещании в марте 2002 года в Эстонии представители Целевой группы6 постановили включить организованную преступность, связанную с терроризмом, в сферу оперативной деятельности, осуществляемой под эгидой Целевой группы в порядке сотрудничества.
To wait until events in Europe force them into line has turned out to be a bad strategy.
Тактика ожидания, пока события в Европе заставят действовать, доказала свою несостоятельность.
In the 1980 s, the US wanted Pakistan to help it force the Soviet Union out of Afghanistan.
В 1980 х США хотели, чтобы Пакистан помог им изгнать Советский Союз из Афганистана.
The Force Commander believes that in the present circumstances and with the present configuration of the Force, the existing number of observers is sufficient to carry out these tasks.
Командующий Силами считает, что в современных условиях и при нынешней структуре Сил существующее число наблюдателей является достаточным для выполнения этих задач.
In addition, 79 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks.
Кроме того, при выполнении своих задач Силы опирались на помощь 79 военных наблюдателей из состава Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
No force? No force?
Применять силу, применять силу...
During this time he played in bands called Blue Life, Sold Out, Louis Glover House Band and Drivin' Force.
Он выступал в таких коллективах, как Blue Life, Sold Out, Louis Glover House Band и Drivin' Force.
UNAMSIL, in consultation with United Nations Headquarters, will work out a plan for the further drawdown of the force.
В консультации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций МООНСЛ разработает план дальнейшего сокращения численности сил.
Self determination in the form of secession was essentially carried out through force by some former Yugoslav federal units.
Некоторые субъекты федерации, входившие в состав бывшей Югославии, осуществляли свое право на самоопределение в форме отделения в основном путем применения силы.
In 1951, the Air Force established the Air Force Missile Test Center.
В 1951 г. ВВС США основали центр испытания ракет .
Modernization should be carried out by self governing people, not imposed by foreign force.
Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы.
The capacity of the Force to carry out its mandated functions has therefore diminished.
В связи с этим произошло сокращение возможностей Сил в плане осуществления функций, предусмотренных в мандате.
The multinational force has been carrying out its work with dedication, professionalism and restraint.
Многонациональные силы выполняют свою работу с самоотверженностью, профессионализмом и сдержанностью.
I would force myself off the sofa put on my kit and head out.
Я заставляла себя встать с дивана, одеться и выбежать.
It has landed in force.
Он пришел, полон сил.
They came in full force.
Они пришли в полном составе.
The Covenant's Entry in force
Вступление Конвенции в силу

 

Related searches : Force Out - In Force - Press Out Force - Pull Out Force - Push Out Force - Out Of Force - Tear-out Force - Out In - In-force Business - Reconnaissance In Force - Conditions In Force - Presently In Force - In Force Until - Stays In Force