Translation of "plead insanity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Well, what happens if we plead insanity?
Что случится, если мы сошлёмся на невменяемость?
We'll plead not guilty and not guilty by reason of insanity.
Мы сошлёмся на невиновность по причине помешательства.
So, you see, I couldn't plead insanity because I'm just as sane as anybody else.
Но я не считаю себя безумным, я не безумнее других.
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court.
Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда.
That's insanity.
Это безумие.
Clifford's insanity.
Сумасшествие Клиффорда.
Insanity, but you are in a socially accepted levels of insanity.
Безумие, но вы остаетесь в социально приемлемых рамках безумия.
Insanity testing system
Мощное тестирование системы
Insanity grows stronger.
Маразм крепчает.
This is insanity.
Это безумие.
Masturbation leads to insanity.
Мастурбация ведёт к безумству.
a mysterious, contagious insanity.
непостижимое и заразное, как холера...
That was pure insanity.
Это было безумие.
These hallucinations approach insanity.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
This insanity has to stop!
Это безумие должно прекратиться!
In this hurlyburly of insanity
В этой сумятице безумия
I plead guilty.
Я признаю себя виновным.
I plead guilty.
Я признаю свою вину.
I plead nothing.
Ни на что. Я жду его секундантов.
I plead not guilty.
Я заявляю о невиновности.
Do you plead guilty?
Вы признаёте свою вину?
I plead not guilty.
Я не признаю себя виновным.
Separation on the ground of defects Insanity
Расторжение брака по причине физических и психических недостатков психическая болезнь
This endless oppression may lead to insanity!
Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности! Боря...
His horrid insanity had reached its peak
Çocuğun cinneti de doruğuna ulaştı
You are that close to real insanity.
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
That's our only and best defense... insanity.
И наша единственная и лучшая защита помешательство.
But insanity is all you can suggest?
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
(И будет им сказано) Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель только один раз , а зовите много гибелей зовите много раз (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)!
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей!
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей!
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
Тогда им скажут с упрёком и издёвкой Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания .
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
Им ответят Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях .
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
(Но им ответом прозвучит) Вы об одной погибели сегодня не взывайте, Вы призовите множество погибелей себе!
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.
В день этот не просите себе однократного уничтожения, но просите себе многократных уничтожений.
I plead no mitigating circumstances.
Я не прошу о смягчающих обстоятельствах.
I plead guilty, your honour.
Я признаю себя виновной, Ваша Честь.
The insanity of the situation made him laugh.
Безумие ситуации заставило его рассмеяться.
Love is a temporary insanity curable by marriage.
Любовь это временное помешательство, излечиваемое браком.
Surely the sinners are in error and insanity!
Поистине, бунтари многобожники пребывают в заблуждении (в этом мире) и пылу (адского огня)
Surely the sinners are in error and insanity!
Ведь грешники в заблуждении и безумии
Surely the sinners are in error and insanity!
Они сбились с пути и уклонились от истинных познаний и полезных деяний от всего, что может избавить людей от мучительного наказания. Поэтому в День воскресения они попадут в Ад, и тогда его пламя возгорится с новой силой.
Surely the sinners are in error and insanity!
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
Surely the sinners are in error and insanity!
Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём.
Surely the sinners are in error and insanity!
Воистину, грешники погибнут и будут в аду.

 

Related searches : Insanity Plea - Temporary Insanity - Virtual Insanity - Plead Ignorance - Plead Cause - Plead Case - Plead Against - Plead For - Plead Guilty