Translation of "plead insanity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Insanity - translation : Plead - translation : Plead insanity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, what happens if we plead insanity? | Что случится, если мы сошлёмся на невменяемость? |
We'll plead not guilty and not guilty by reason of insanity. | Мы сошлёмся на невиновность по причине помешательства. |
So, you see, I couldn't plead insanity because I'm just as sane as anybody else. | Но я не считаю себя безумным, я не безумнее других. |
We plead guilty, Your Honor, with extenuating circumstances... due to temporary insanity, and throw ourselves on the mercy of the court. | Мы признаём вину, Ваша Честь, со смягчающими обстоятельствами в связи с временной невменяемостью.. ..и вручаем себя на милость суда. |
That's insanity. | Это безумие. |
Clifford's insanity. | Сумасшествие Клиффорда. |
Insanity, but you are in a socially accepted levels of insanity. | Безумие, но вы остаетесь в социально приемлемых рамках безумия. |
Insanity testing system | Мощное тестирование системы |
Insanity grows stronger. | Маразм крепчает. |
This is insanity. | Это безумие. |
Masturbation leads to insanity. | Мастурбация ведёт к безумству. |
a mysterious, contagious insanity. | непостижимое и заразное, как холера... |
That was pure insanity. | Это было безумие. |
These hallucinations approach insanity. | Эти галлюцинации приближаются к безумию. |
This insanity has to stop! | Это безумие должно прекратиться! |
In this hurlyburly of insanity | В этой сумятице безумия |
I plead guilty. | Я признаю себя виновным. |
I plead guilty. | Я признаю свою вину. |
I plead nothing. | Ни на что. Я жду его секундантов. |
I plead not guilty. | Я заявляю о невиновности. |
Do you plead guilty? | Вы признаёте свою вину? |
I plead not guilty. | Я не признаю себя виновным. |
Separation on the ground of defects Insanity | Расторжение брака по причине физических и психических недостатков психическая болезнь |
This endless oppression may lead to insanity! | Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности! Боря... |
His horrid insanity had reached its peak | Çocuğun cinneti de doruğuna ulaştı |
You are that close to real insanity. | Вот насколько вы близки к настоящему безумию. |
That's our only and best defense... insanity. | И наша единственная и лучшая защита помешательство. |
But insanity is all you can suggest? | То есть помешательство единственное, что вы можете предположить? |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (И будет им сказано) Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель только один раз , а зовите много гибелей зовите много раз (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Тогда им скажут с упрёком и издёвкой Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Им ответят Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (Но им ответом прозвучит) Вы об одной погибели сегодня не взывайте, Вы призовите множество погибелей себе! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | В день этот не просите себе однократного уничтожения, но просите себе многократных уничтожений. |
I plead no mitigating circumstances. | Я не прошу о смягчающих обстоятельствах. |
I plead guilty, your honour. | Я признаю себя виновной, Ваша Честь. |
The insanity of the situation made him laugh. | Безумие ситуации заставило его рассмеяться. |
Love is a temporary insanity curable by marriage. | Любовь это временное помешательство, излечиваемое браком. |
Surely the sinners are in error and insanity! | Поистине, бунтари многобожники пребывают в заблуждении (в этом мире) и пылу (адского огня) |
Surely the sinners are in error and insanity! | Ведь грешники в заблуждении и безумии |
Surely the sinners are in error and insanity! | Они сбились с пути и уклонились от истинных познаний и полезных деяний от всего, что может избавить людей от мучительного наказания. Поэтому в День воскресения они попадут в Ад, и тогда его пламя возгорится с новой силой. |
Surely the sinners are in error and insanity! | Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины). |
Surely the sinners are in error and insanity! | Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём. |
Surely the sinners are in error and insanity! | Воистину, грешники погибнут и будут в аду. |
Related searches : Insanity Plea - Temporary Insanity - Virtual Insanity - Plead Ignorance - Plead Cause - Plead Case - Plead Against - Plead For - Plead Guilty