Translation of "pleading with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You're pleading. | Вы говорите |
Guru Mahārāj referred to that as a plea, pleading, a particular type of pleading. | Гуру Махарадж соотносил это с требованием, возражением, оправдательным аргументом. |
We met in the road and he started pleading with me ... | Встретил меня и начал о чемто просить ... |
With a pleading voice, he asked me in halting English, Doctor, please. | Умоляющим голосом на английском он, запинаясь, попросил Доктор, пожалуйста. |
Pleading won't do you any good. | Мольба не поможет. |
The novel ends with Lee pleading with a bedridden Adam to forgive his only remaining son. | Роман заканчивается тем, как Ли умоляет прикованного к постели Адама простить своего сына. |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | (Ангелы сказали) О Ибрахим! |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | О Ибрахим! |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | Ангелы сказали О Ибрахим (Авраам)! |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | Ангелы сказали О Ибрахим! Оставь спор об уничтожении народа Лута и не проси милосердия для них. |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | Посланцы сказали О Ибрахим! |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | (И прозвучало) О Ибрахим! Оставь все это! |
Desist from pleading, O Abraham, (they said). | Авраам! |
These guys are just pleading for trouble. | Эти парни просто напрашиваются на неприятности. |
Caroline Taylor addressed the issue on Facebook, pleading | Кэролайн Тейлор рассказала о проблеме в Facebook, умоляя |
My dear lady, you are pleading for yourself. | Моя дорогая леди, Вы умоляя о себе. |
My dear lady, you are pleading for yourself. | Моя дорогая, вы оправдываетесь. |
As I've been pleading with you for weeks, I hope you'll lend me 100 ryo. | Я умоляю вас уже в течение нескольких недель, одолжите мне 100 Рё. |
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty. | Я не виню бедность во всех бедах. |
Isee... you are pleading for you fatherinlaw to be. | Понимаю... вы просите за вашего будущего тестя. |
He stood firm against his daughter's begging and pleading. | Он не поддавался ни на какие мольбы и доводы принцессы |
Skeldon was fined after pleading guilty to possession of a Class B drug with intent to supply. | Скелдон был оштрафован, после того как признал себя виновным во владении наркотиками класса В с целью поставки. |
A scared kid, groping in the dark, pleading for help. | Испуганный ребенок, бредущий в темноте, молится о помощи. |
One was punished for posts expressing solidarity with anti government protesters and pleading for an end to violence. | Один был наказан на посты, в которых выразил солидарность с антиправительственными демонстрантами и призвал к прекращению насилия. |
Now was not the time for special pleading and delaying tactics. | Настало время применить особую тактику в отношении запросов и отсрочек. |
She was pleading for people underneath to catch her, if she fell. | Она умоляла людей внизу поймать ее, если она упадет. |
Prayer Beyond Pleading They're praying for some divine intervention in their lives. | Бескорыстие Молитвы делают это в надежде некоего божественного вторжения в их жизнь |
I'm not pleading against the antibiotics, but we should be very careful. | Я не призываю вас отказаться от антибиотиков, но мы должны быть очень осторожными. |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | И когда страх ушел от Ибрахима и пришла к нему радостная весть (о рождении сына Исхака и затем внука Йакуба), он стал спорить с Нами с Моими ангелами о народе Лута (чтобы ангелы не стали подвергать этот народ наказанию так как среди них были и верующие), |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | И когда страх ушел от Ибрахима пришла к нему радостная весть, он стал спорить с Нами о народе Лута, |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | Когда страх Ибрахима (Авраама) прошел и он услышал радостную весть, он стал препираться с Нами за народ Лута (Лота). |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | Когда охвативший Ибрахима страх прошёл и когда он услышал добрую весть о рождении сына, он почувствовал жалость и начал спорить с Нашими посланцами (ангелами) об уничтожении народа Лута. |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | Когда страх Ибрахима улегся и он услышал радостную весть, он вступил с Нами в спор о народе Лута, |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | Когда же страх покинул Ибрахима И радостная весть пришла к нему, Он стал ходатаем пред Нами о народе Лута, |
When Abraham's fear subsided, and the good news had reached him, he started pleading with Us concerning the people of Lot. | Когда же отступил от Авраама испуг, и пришла к нему благая весть, он стал спорить с Нами за народ Лота |
Aha! There you are, pleading for them in the life of this world! | Вот, вы (о, верующие) препираетесь за них за тех изменников в земной жизни, а кто будет препираться с Аллахом за них в День Воскресения? |
These figures represent suffering humanity, pleading with a knight who's decked out in golden armor with two female figures above him, representing ambition and compassion. | (Ж) Это страдающее человечество, которое молит о помощи (Ж) рыцаря в золотых доспехах. Над рыцарем видны две женские (Ж) фигуры Слава и Сострадание. |
Obama mentioned Kashmir as an unresolved issue, while pleading for stability in South Asian affairs. | Обама упомянул Кашмир как нерешённый вопрос, одновременно призвав к стабильности в южноазиатских отношениях. |
I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self sufficiency. | Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости. |
Abraham s pleading forgiveness for his father was only to fulfill a promise he had made him. | И мольба (пророка) Ибрахима о прощении его отцу была только согласно обещанию, которое он обещал Сказал он Ибрахим Мир тебе! Я буду просить прощения для тебя у моего Господа (ведь) поистине Он ко мне снисходителен... |
It looks to me as though Darius is almost pleading for the lives of his soldiers. | Он тянет руку к Александру, (Ж) будто умоляя пощадить персидских воинов. |
That you shall all repent the loss of mine I will be deaf to pleading and excuses | Что вы должны покаяться все потери у меня я буду глух к мольбы и оправдания |
At about the same time, Winnie Johnson sent Hindley another letter, again pleading with her to assist the police in finding the body of her son Keith. | Примерно в это же время Винни Джонсон послала Хиндли очередное письмо, вновь умоляя помочь полиции в поисках её сына Кита. |
I'm pleading with people. You asked me to tell you you asked me to tell you when I've watched one species evolve into another. Isn't that right? | Я упрашиваю людей привести пример. вы попросили рассказать Вам, когда я видел переход одного подвида в другой. правильно? |
Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis. | Сам Скарборо был осужден на 14 лет после признания своей вины в сговоре с целью поставки героина, кокаина и марихуаны. |
Related searches : Affirmative Pleading - Alternative Pleading - Defective Pleading - Special Pleading - Court Pleading - Pleading Eyes - Pleading Guilty - Pleading Ignorance - Pleading For - Written Pleading - Pleading Documents - Pleading Look - Pleading Against