Translation of "procurement of goods" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Goods - translation : Procurement - translation : Procurement of goods - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Procurement of goods and services | Закупка товаров и услуг |
On procurement of goods and services | По вопросу о закупке товаров и услуг |
E. Procurement of goods and services | Е. Закупки товаров и услуг |
(c) Procedures for procurement of goods and services | Дополнительные копии оплачиваются отдельно. |
Model Law on Procurement of Goods and Construction | Типовой закон о закупках товаров (работ) Комиссии Организации |
Total procurement of goods and services, 1998 2002 3 | Общие закупки товаров и услуг, 1998 2002 годы 3 |
UNCITRAL MODEL LAW ON PROCUREMENT OF GOODS AND CONSTRUCTION | ТИПОВОЙ ЗАКОН ЮНСИТРАЛ О ЗАКУПКАХ ТОВАРОВ (РАБОТ) |
II. DRAFT UNCITRAL MODEL LAW ON PROCUREMENT OF GOODS, | II. ПРОЕКТ ТИПОВОГО ЗАКОНА ЮНСИТРАЛ О ЗАКУПКАХ ТОВАРОВ |
E. Procurement of goods and services . 71 78 25 | Е. Закупки товаров и услуг 71 78 22 |
Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
Audit of procurement of engineering and airfield goods and services | Проверка закупки инженерных товаров и услуг и аэропортового обслуживания |
Figure 1 Total procurement of goods and services, 1998 2002 | Диаграмма 1 Общие закупки товаров и услуг, 1998 2002 годы |
Identifies fraud indicators in the procurement of goods and services. | Проверка возможных случаев мошенничества в сфере закупки товаров и услуг. |
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
A CN.9 393 Procurement Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction | A CN.9 393 Закупки Руководство по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) |
Government procurement, or public procurement, is the procurement of goods and services on behalf of a public authority, such as a government agency. | Авторы исследования оценили потери государственных заказчиков от таких манипуляций в 874 млн руб., или 0,15 от общего объема закупок в 2012 году. |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction ..... 67 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) . 70 |
(l) UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | l) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
C. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services . 58 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг . 60 |
Procurement offices had limited knowledge about availability of greener goods and services. | На данный момент в странах ВЕКЦА и ЮВЕ достигнут лишь незначительный прогресс в осуществлении ГЗЭ. |
Audit of procurement of goods and services through the use of letters of assist | Проверка закупки товаров и услуг с помощью писем заказов |
A CN.9 394 Procurement draft amendments to the Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction | A CN.9 394 Закупки проект поправок к Руководству по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) |
The present consolidated text consists of the provisions found in the Model Law on Procurement of Goods and Construction and provisions on procurement of services. | В настоящий сводный текст включены положения из Типового закона о закупках товаров (работ) и положения о закупках услуг. |
(a) quot Procurement quot means the acquisition by any means of goods, construction or services | а) quot закупки quot означают приобретение любыми способами товаров (работ) или услуг |
quot To promote the cost effective procurement of goods and services, the Board recommends that | quot В целях содействия осуществлению закупок товаров и услуг по наиболее выгодным ценам Комиссия рекомендует |
(c) Limiting procurement of local goods that were of a higher price and an inferior quality | c) ограничение закупки более дорогостоящих и менее качественных местных товаров |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services issues arising from the use of electronic communications in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг вопросы, возникающие в связи с использованием электронных сообщений при публичных закупках |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services issues arising from the use of electronic communications in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг вопросы, вытекающие из использования электронных сообщений в сфере публичных закупок |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services drafting materials for the use of electronic reverse auctions in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг проекты материалов, касающихся использования электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок |
Possible revisions to the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services drafting materials for the use of electronic reverse auctions in public procurement | Возможные изменения в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг проекты материалов, касающиеся использования электронных реверсивных аукционов в сфере публичных закупок |
7. The efforts of all the offices involved in the procurement of goods for peace keeping activities should be adequately coordinated to expedite the procurement process. | 7. Для ускорения процесса поставок следует в достаточной степени координировать усилия всех подразделений, связанных с поставками для деятельности по поддержанию мира. |
Objective The main objective of Procurement Services is to ensure efficient and cost effective procurement of goods and services required for carrying out of all UNIDO activities. | Основная цель Служб закупок заключается в обеспечении эффективных и рентабельных закупок товаров и услуг, необходимых для осуществления всех мероприятий ЮНИДО. |
Australia welcomed the development and adoption of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction. | 19. Австралия приветствует разработку и принятие ЮНСИТРАЛ типового закона о закупках товаров (работ). |
His delegation welcomed the completion of work on the Model Law on Procurement of Goods and Construction. | 61. Его делегация приветствует завершение работы над типовым законом о закупках товаров (работ). |
Model Law on Procurement of Goods and Construction of the United Nations Commission on International Trade Law | Типовой закон о закупках товаров (работ) Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли |
The procurement of services and of goods contributed to that increase by 42 and 55 per cent respectively. | Прирост закупок услуг и товаров составил соответственно 42 и 55 . |
71. The procurement of goods and services in respect of the IMIS project could be broadly classified as | 71. Товары и услуги, закупаемые в связи с проектом ИМИС, можно разделить на следующие две широкие категории |
Therefore, it is not useful to those who are responsible for authorizing procurement of goods and services. | Поэтому она не является полезной для тех, кто ответственен за санкционирование закупок товаров и предоставление услуг. |
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (the UNCITRAL Model Procurement Law or the Model Law ) does not address the publication of forthcoming opportunities. | Вопрос о публикации информации о будущих возможностях не рассмотрен в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг ( Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках , или Типовой закон ). |
19. quot The efforts of all the offices involved in the procurement of goods for peace keeping activities should be adequately coordinated to expedite the procurement process. quot | 19. quot Для ускорения процесса поставок следует в достаточной степени координировать усилия всех подразделений, связанных с посставками для деятельности по поддержанию мира quot . |
However, having finalized work on the procurement of goods and construction, the Commission had decided to proceed with the formulation of model legislative provisions on the procurement of services. | Однако, завершив работу над вопросом о закупках товаров (работ), ЮНСИТРАЛ приняла решение заняться теперь разработкой типовых положений о закупках услуг. |
The Board also carried out a review on an organization wide basis of the procurement of goods and services. | Кроме того, Комиссия провела обзор закупок товаров и услуг в масштабах всей Организации. |
In reply, it was pointed out that this would depend on whether the procurement contract for the supply of the goods also included the transport of the goods. | В ответ было указано, что это будет зависеть от того, включает ли контракт на поставку товаров и положение о перевозке товаров. |
Procurement refers to the acquisition of goods and services by any individual or organization (public, private, international, etc.). | Закупки это приобретение товаров и услуг отдельным лицом или организацией (государственной, частной, международной и т.д.). |
Related searches : Of Goods - Procurement Of Business - Procurement Of Loans - Manager Of Procurement - Method Of Procurement - Procurement Of Capital - Procurement Of Parts - Power Of Procurement - Procurement Of Vehicles - Procurement Of Works - Performance Of Procurement - Procurement Of Orders