Translation of "quagmire" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Quagmire - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Turkey s Quagmire | Затруднительное Положение Турции |
Erdoğan now finds himself in a strategic quagmire. | Сегодня Эрдоган находится в стратегической трясине. |
The Indian army is caught in a quagmire. | Армия Индии зашла в тупик. |
There is no easy way out of this quagmire. | Из этого затруднительного положения нет простого выхода. |
The soft patch may be closer to a quagmire. | Временная заплата может быть больше похожа на болото. |
Use my name to get out of the quagmire! | Использовать мое имя, чтобы выйти из затруднительного положения! |
The US, now out of the quagmire, exercises limited influence from afar. | США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии. |
The new US Congress is looking for scapegoats for the country s economic quagmire. | Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны. |
That absence of self criticism is what led America into the Iraq quagmire. | Отсутствие самокритики это то, что завело Америку в иракское болото . |
Three dates are central to understanding today s Afghan quagmire 1989, 2001, and 2003. | Три даты являются важными для понимания сегодняшней афганской дилеммы 1989, 2001 и 2003 гг. |
But it won't be easy for him, either, because America is caught in a quagmire. | Но и ему будет не легко, потому что Америка увязла в трясине. |
Before Afghanistan becomes a Vietnam style quagmire, Obama must rethink his plan for another troop surge. | Прежде чем Афганистан станет болотом наподобие Вьетнама, Обама должен переосмыслить свой план отправки дополнительных сил. |
But military dominance alone is unable to confer authority, as the Afghan quagmire reminds us every day. | Но только военное господство не в состоянии предоставлять полномочия, о чем афганское болото напоминает нам каждый день. |
So the regime hopes that Iraq becomes a quagmire, forcing the US to ask Syria for help. | Так что режим надеется, что ситуация в Ираке станет совершенно невыносимой и США будут вынуждены просить Сирию о помощи. |
After its experiences in Afghanistan and Iraq over the past decade, the US can hardly afford a Syrian quagmire. | После своего опыта в Афганистане и Ираке на протяжении последнего десятилетия США вряд ли могут позволить себе угодить в сирийскую трясину. |
On the ship are the droids C 3PO (Quagmire), R2 D2 (Cleveland) and the rebel leader Princess Leia (Lois). | На корабле повстанцев принцесса Лея (Лоис) пытается послать голографическое сообщение с планами Звезды смерти Оби Вану Кеноби через R2 D2 (Кливленд). |
In February 1984, facing a quagmire, Reagan acceded to Vice President George H.W. Bush s recommendation to get out of Lebanon. | В феврале 1984г., оказавшись перед лицом серьёзного риска, Рейган согласился с рекомендацией вице президента Буша по выходу из Ливана. |
Many Americans will reject Bush this November because of the poor performance of the economy or the quagmire in Iraq. | В ноябре многие американцы отклонят кандидатуру Буша из за плохих показателей экономики и затяжной войны в Ираке. |
Chris tells him that Peter has been a bad father to him, and Quagmire helps him by being his temporary father. | Питер признаётся, что был плохим отцом Крису, и предлагает кому либо из своих друзей стать ему отцом. |
Currently proposed agreements with India compound this quagmire and further undermine the global pact for peace represented by the nuclear nonproliferation regime. | Предложенные на сегодняшний день соглашения с Индией еще больше усложняют эту проблему и способствуют дальнейшему подрыву существующего порядка в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Moreover, unlike the West, which is trapped in a dysfunctional political quagmire, China has both the commitment and the wherewithal to deliver on that strategy. | Кроме того, в отличие от Запада, который увяз в дисфункциональной политической трясине, у Китая есть и приверженность, и средства для продвижения этой стратегии. |
Though the last Decade was earmarked to eradicate poverty, what is seen on the ground today, is most developing countries in a quagmire of debt and impoverishment. | Хотя целью прошедшего Десятилетия было искоренение нищеты, реальность сегодняшнего дня заключается в том, что то, что развивающиеся страны увязли в трясине задолженности и обнищания. |
Indonesia apos s friends have been able to perceive its value as a potential means of assisting Jakarta to conveniently extricate itself from its East Timor quagmire. | Друзья Индонезии сумели постичь его ценность как потенциального средства оказания Джакарте помощи в том, чтобы удобно выпутаться из ее восточнотиморской трясины. |
The difference is that South Korea may still have time to ameliorate these trends, and avoid a Japanese style quagmire of permanent low growth and long term decline. | Разница в том, что у Южной Кореи еще есть время улучшить эти тенденции и избежать серьезного риска постоянного низкого роста в стиле Японии, а также долгосрочного замедления. |
That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains. | Лошадь тянет её со скоростью равной 1 от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину. |
Moreover, her campaign is struggling to escape the quagmire produced by revelations that she conducted official business on a private email server during her tenure as Obama s Secretary of State. | Кроме того, ее кампания изо всех сил пытается избежать трясины, произведенной откровением о том, что она проводила официальный бизнес на частном почтовом сервере во время ее пребывания на посту госсекретаря Обамы. |
Above all, Syria wants to bypass Washington's reform agenda and preserve the domestic status quo. So the regime hopes that Iraq becomes a quagmire, forcing the US to ask Syria for help. | Кроме того, Сирия стремится избежать реформ, которые несет региону Америка, и сохранить внутренний статус кво. |
The deeper America sank into the Iraqi quagmire, the more the US began to turn a blind eye to the region s surviving dictators, particularly those in Saudi Arabia, Syria, Egypt, and Pakistan. | Чем глубже увязала Америка в иракском болоте, чем меньше внимания обращали США на оставшиеся в регионе диктатуры, в частности в Саудовской Аравии, Сирии, Египте и Пакистане. |
Turkey, a responsible regional power, has so far resisted being drawn into the Syrian quagmire, but its effects can be seen in the rising tensions between the country s Sunni majority and the Shia Alevi sect. | Турция, надежная региональная держава, до сих пор сопротивлялась затягиванию в сирийскую трясину, но ее последствия очевидны в нарастающем напряжении между суннитским большинством и шиитами алавитами в стране. |
Upset over the loss of their favorite bar and failing to find another one, Peter, Quagmire, Cleveland, and Joe try to start their own American revolution at the pub by harassing its staff and patrons. | Расстроенные потерей своего любимого бара и отчаявшись найти еще один подобный, Питер, Куагмир, Кливленд и Джо пытаются устроить собственную войну за независимость США , поливая пивом посетителей. |
After five years of brutal repression India, which had been caught in a quagmire, must finally admit and the sooner the better that the Kashmir dispute could not be resolved through the use of force. | По истечении пяти лет жестоких репрессий Индия, оказавшись в практически безвыходном положении, должна наконец признать и чем скорее, тем лучше, что решить спор о Кашмире силой невозможно. |
America s reluctance to be drawn into the Libyan quagmire, and the West s failure to intervene in order to stop the Syrian army from massacring civilians, now looks like a sad, and fairly accurate, guide to the future. | Нежелание Америки втягиваться в ливийское болото и невмешательство Запада с целью остановить резню гражданского населения сирийской армией теперь выглядят как печальное, но весьма точное руководство для будущего. |
While the West is busy fighting the Taliban, the Russians, like the other regional powers, are building roads and electricity stations, and conceiving regional diplomatic solutions to what has become a Vietnam like quagmire for the West. | Пока Запад занят борьбой с Талибаном, Россия, как и другие региональные державы, строят дороги и электростанции, давая начало дипломатическому решению того, что стало вьетнамоподобной трясиной для Запада. |
Stronger ties among Saudi Arabia, Turkey, and Qatar and the spectacular successes of the latter s Sunni proxies in Syria will put pressure on Iran to cut Assad loose or risk being drawn even deeper into the Syrian quagmire. | Более тесные связи между Саудовской Аравией, Турцией и Катаром и показательные успехи их суннитских представителей в Сирии окажут давление на Иран, с тем чтобы он порвал связи с Асадом ввиду угрозы еще большего погружения в сирийское болото . |
Both are marked by a defiant nationalism, and both feel irresistible, all the more so because they sense that the United States is in decline as a result of the quagmire in Iraq, if not in Afghanistan as well. | Обе страны отличаются вызывающим национализмом, и обе чувствуют себя непобедимыми, тем более потому что они осознают, что Соединенные Штаты в упадке в результате затруднительного положения в Ираке, если не в Афганистане. |
The Sabah newspaper, on the other hand, points out that one of the perpetrators was a confidential informant for the intelligence services and expresses concern that the German authorities may be caught up in the right wing extremist quagmire. | Газета Sabah, с другой стороны, отмечает, что один из преступников был тайным осведомителем секретных служб, и выражает озабоченность тем, что немецкие власти могут оказаться втянутыми в правоэкстремистское болото. |
In this quintessential failed state, this sort of elders wisdom may be the only option to start dealing with the quagmire created by the lawlessness that has gripped the country since the departure of the dictator Said Barre in 1991. | В таком, по сути, развалившемся государстве такого рода мудрость старейшин может быть единственно возможным способом выбраться из той трясины, в которой оказались все в результате беззакония, охватившего страну после отъезда диктатора Саида Барре в 1991 году. |
Joe chooses Mariel Hemingway, Cleveland chooses Margaret Thatcher (because he finds power sexy), Peter chooses the chick with the three knockers from Total Recall , and Quagmire chooses Taylor Hanson, but freaks out when the others reveal that Taylor Hanson's actually a man and not a woman. | Джо выбирает актрису, писательницу и предпринимательницу Мариэль Хемингуэй Кливленд Маргарет Тэтчер Питер цыпочку с тремя грудями из Вспомнить всё ( the chick from Total Recall with the three knockers ) а Куагмир певца Тейлора Хэнсона (группа Hanson), думая, что тот женщина. |
Related searches : Legal Quagmire