Translation of "rest time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's time to rest.
Пора отдыхать.
It's time to rest.
Пора отдохнуть.
Time for rest, kindness.
Пришло время для отдыха и доброты.
You need time to rest.
Вам нужно время для отдыха.
The Working and Rest Time Act
Закон о рабочем времени и времени отдыха
The rest is free time, ten months of free time.
Остальное время свободное, 10 месяцев свободного времени.
It's now time for you to rest.
А теперь тебе пора отдохнуть.
It's now time for you to rest.
А теперь вам пора отдохнуть.
The rest of the time they're delocalized.
В остальное время они находятся в делокализованном состоянии.
No, it's time you took a rest.
Помоему, тебе надо немного отдохнуть.
It is time to give history a rest.
Пришло время дать истории отдохнуть.
Let the matter rest for the time being.
Давайте не будем пока этого касаться.
(Applause) Enjoy the rest of your time here.
Желаю приятно провести здесь время!
For this time, all the rest depart away
За это время, все остальные уходят прочь
It's hardly time to rest on our laurels.
Сейчас совсем не время почивать на лаврах.
Tom didn't have time to rest on his laurels.
У Тома не было времени почивать на лаврах.
I remained there for the rest of the time.
Все остальное время я провел там.
Does that mean you'll have no time to rest?
Да. И что, даже не будет времени на отдых?
Take some time to rest and think about things.
Отдохни немного и поразмышляй об этом.
The rest of the time you're sort of nice.
В остальное время вы очень даже милый.
This time, we must not rest until it is completed.
На этот раз мы не должны останавливаться до тех пор, пока не добьемся этого.
The rest of the time they were providing free labour.
Остальное время было отнесено к категории бесплатного труда.
I'll get the rest to you if you give me time.
Я верну остальное... если ты дашь мне время.
The rest of the time he was just a stable boy.
Конюхом?
The time has come when you should rest on your oars.
Пришло время и вам самому отдохнуть.
After a bit of time out you ll complete the rest of the trail in no time.
После приятного отдыха остаток пути по велосипедной трассе пройдёт незаметно.
At that time the rest of Ton Steine Scherben reunited one more time for a farewell concert.
Одно время существовал коллектив Neues Glas aus alten Scherben , в который входили бывшие музыканты Ton Steine Scherben.
Now it's time to cut off the rest of the connection balloons.
Сейчас пришло время обрезать остатки соеденительных шариков.
You take your time and finish that, then go home and rest.
Вы не торопитесь, потом идите домой и отдохните.
Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest in plowing time and in harvest you shall rest.
Шесть дней работай, а в седьмой день покойся покойся и во время посева и жатвы.
Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest in earing time and in harvest thou shalt rest.
Шесть дней работай, а в седьмой день покойся покойся и во время посева и жатвы.
During the rest of the year, he was a full time revolutionary journalist.
Во время гражданской войны в США воевал на стороне северян в звании полковника.
You cut off the rest of the balloons at any time you want.
Можете обрезарь остатки шариков в любом месте где вам хочется.
Now, André, make the most of your time here and rest your spirit.
Теперь, Андре, наслаждайся покоем и успокой свой дух.
And like all good workers, you know when it's time for a rest.
И как все хорошие работники, ты знаешь, когда пришло время для отдыха.
It's close to flight time, but we can locate the rest of your luggage.
Времени мало, но мы сможем разместить ваш багаж дополнительно.
What says King Solomon, the wisest man in the world, time to work and a time to rest time to sow and a time to reap, a time to live and a time to die
Что говорит царь Соломон, самый мудрый человек в мире, время работы и время для отдыха время сеять и время жать, время жить и время умирать
See what rest can do? Rest?
Даже маленький отдых полезен.
Her partner Tushkevich also gave it up, but the rest played for a long time.
Партнер ее Тушкевич тоже отстал но остальные долго продолжали игру.
You can rest and see good at the same time. Bo, you put me down!
Теперь ты увидишь парад.
Rest.
Отдыхай.
rest
пауза
Rest.
Отдыхай
Rest.
Успокойся.
Rest?
Отдыхать?

 

Related searches : Time For Rest - Rest House - Wrist Rest - Palm Rest - Rest Period - Rest Stop - Bed Rest - Rest Amount - Rest Area - Rest Against - Rest Break