Translation of "retain a stake" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue.
Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы.
It's a stake!
Это кусок дерева.
A lot is at stake.
Многое поставлено на карту.
There's a lot at stake.
Многое поставлено на кон.
There's a lot at stake.
На кон поставлено много.
You'll need a little stake.
Тебе нужна небольшая поддержка.
To the stake. To the stake, khlop!
На кол. На кол, хлоп!
We had to retain a lawyer.
Нам пришлось нанять адвоката.
And a lot is at stake.
На карту поставлено очень много.
Right? There's a lot at stake.
Там очень многого поставлено на карту.
There's half a million at stake.
Сейчас на кону состояние.
The stake!
На кол!
Our security is at stake. Our future is at stake.
От этого зависит наше будущее.
Well, because there's a lot at stake.
А затем, что слишком многое поставлено на карту.
But a man's honour was at stake.
Но честь была предметом защиты.
Say, buddy, will you stake a fellow...
Эй, приятель, не поможешь монеткой?
Alstom Stake In November 2012, Alstom purchased a blocking stake in TMH for 422 million U.S. dollars.
В ноябре 2012 года Alstom приобрела блокирующий пакет акций ТМХ за 422 миллионов долларов.
It obtained an 11.5 stake in Comcast for 1 billion, a 22.98 stake in Telewest Communications for 2.263 billion, and a 3 stake in AT T Inc. for 5 billion.
Она получила 11,5 акций Comcast за 1 млрд, в 22,98 акций Telewest связи за 2263000000, а3 акций AT T Inc на 5 миллиардов долларов.
What's the stake?
На что играем?
To the stake!
На кол схизмата!
Everything's at stake.
Все поставлено на кон.
To the stake.
К месту казни.
The Study Group would retain such a position.
Исследовательской группе необходимо идти по такому же пути.
Can you stake a fellow American to a meal?
Не дадите соотечественнику на хлеб?
Will you stake a fellow American to a meal?
Подайте на хлеб бедному американцу.
Intellectual Ventures gets a stake in valuable solutions.
Intellectual Ventures получает свою долю в ценных решениях.
We have a substantial stake in the venture.
У нас существенная доля в этом предприятии.
Indeed, a great deal is at stake here.
По сути, здесь на карту поставлено очень многое.
Every State has a fundamental stake in it.
Фундаментальные ставки тут имеет каждое государство.
After all, I have a lot at stake.
Ведь на кону моя жизнь.
Retain original aspect ratio
Сохранять пропорции изображения
Humanity s Stake in Gaza
Humanity s Stake in Gaza
Much is at stake.
На карту поставлено многое.
My life's at stake.
На кону моя жизнь.
My life's at stake.
Моя жизнь поставлена на карту.
Her life's at stake.
На кону её жизнь.
Some issues at stake
Некоторые вопросы, стоящие на повестке дня
What's at stake here?
Что здесь на кону?
Every claim you stake
Каждую ставку, которую ты делаешь
To the stake, schismatic!
На крест, схизмат.
Naturally, I'd stake you.
Конечно, я профинансирую вас.
What is at stake?
На что спорим?
Finally, there is a profound moral issue at stake.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Thales acquired a 25 stake in the group s capital.
Стоимость 25 доли Thales оценивается в 570 млн евро.
His head was then publicly displayed on a stake.
Его голова была затем публично водружена на кол.

 

Related searches : A Stake - Holding A Stake - Raise A Stake - A Major Stake - Having A Stake - Bought A Stake - Drive A Stake - Is A Stake - Hold A Stake - Has A Stake - Acquire A Stake - Own A Stake - Sell A Stake