Translation of "rights and restrictions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Legal rights and restrictions on land use
Юридические права и ограничения, связанные с землепользованием
And he proposes even more restrictions on the rights of adult migrants.
Взрослых мигрантов предлагается ещё больше ограничить в правах.
Women exercising their political rights are particularly vulnerable to violence, social restrictions and limited access to information as well as mobility restrictions.
Женщины, осуществляющие свои политические права, особенно уязвимы к насилию, социальным ограничениям, не имеют беспрепятственного доступа к информации, а также не обладают правом на полную свободу передвижения.
It also involves rearrangements of existing rights and restrictions to future rights or new interests in land use.
Это связано также с пересмотром действующих прав и ограничений с учетом появления новых прав или новых интересов, связанных с землепользованием.
Restrictions on the operations of human rights defenders were a reliable indication of other human rights violations.
Ограничения в отношении действий правозащитников являются достоверным показателем других нарушений прав человека.
No restrictions of their civil, employment, housing or other rights are permitted (ibid, art.
Какое либо ограничение их гражданских, трудовых, жилищных и иных прав не допускается (cт. 16 Закона О порядке выезда из Туркменистана и въезда в Туркменистан граждан Туркменистана ).
Restrictions
Ограничения
Restrictions
Расположение
The Cuban Government's achievements in healthcare and education are undermined by its restrictions on civil, political and economic rights.
Достижения кубинского правительства в области здравоохранения и образования подрываются его ограничениями гражданских, политических и экономических прав.
All restrictions on citizens' rights, and all privileges or advantages conferred on grounds of party affiliation, are prohibited.
Любые ограничения прав гражданина, а равно предоставление ему льгот и преимуществ по признакам партийной принадлежности запрещаются.
There are substantial restrictions on the social and economic rights of the Russian speaking population of the Republic.
Русскоязычное население республики существенно ущемлено в социально экономических правах.
The Satversme does not permit restrictions on the majority of rights guaranteed by the Covenant.
Республиканский центр реабилитации предоставляет инвалидам надлежащие услуги в области профессиональной подготовки и реабилитации.
Restrictions and limitations on rights, which are permitted even in normal times, must be provided for in the provisions of the treaties protecting these rights.
Ограничения и сужение сферы охвата прав, разрешенные даже в обычных условиях, должны предусматриваться в положениях договоров о защите этих прав6.
Even the Universal Declaration of Human Rights clearly states that, when exercising their rights and freedoms, people are subject to the restrictions prescribed by law.
Даже во Всеобщей декларации прав человека четко сказано, что при осуществлении своих прав и свобод люди должны соблюдать ограничения, предписываемые законом.
The statement also mentions that independent human rights and pro democracy organisations have long faced harassment and restrictions in Azerbaijan.
В данной публикации также подчеркивалось, что независимость прав человека и демократических организаций в Азербайджане подвергается преследованиям и ограничениям в течение уже длительного периода.
However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals.
Однако как Конституция, так и Пакт допускают конкретные ограничения в интересах защиты других прав и конституционных целей.
Arrest, detention and other restrictions
Аресты, задержание и другие ограничения
26. Despite the progress made, he noted with regret continuing restrictions on fundamental freedoms and serious human rights violations
26. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что, несмотря на этот прогресс, по прежнему существуют многочисленные ограничения основных свобод и серьезные нарушения прав человека
Tunnel restrictions
Ограничения, касающиеся туннелей
No restrictions.
Без ограничений.
No Restrictions.
8.6.3.2 Без ограничений.
Environmental restrictions
Экологические ограничения
Action Restrictions
Ограничения на действия
URL Restrictions
Ограничения URL
Generic restrictions
Общие ограничения
Enable restrictions
Включить ограничения
Access Restrictions
Нет прав на запуск
Recalling that, according to the International Covenant on Civil and Political Rights, the exercise of the rights to peaceful assembly and association can be subject to certain restrictions,
напоминая о том, что, как указано в Международном пакте о гражданских и политических правах, пользование правом на мирные собрания и правом на ассоциацию может подлежать некоторым ограничениям,
In the process of penal correction, minimal restrictions are placed on convicts' rights, in other words, only such restrictions as are required to achieve the ends of punishment.
В процессе исполнения наказания к осужденному применяются минимум правоограничений, достаточных для достижения целей наказания.
Other problems worth highlighting included violence against women, abortion, excessive restrictions on trade union rights and freedom of the media.
Среди других проблем, которые стоит отметить, фигурирует насилие в отношении женщин, аборты, чрезмерные ограничения прав профсоюзов и свободы средств массовой информации.
The records of extensive rights and restrictions could follow the dynamic life of cadastral survey boundaries with remarkable resources allocated.
Благодаря выделению значительного объема ресурсов регистрация расширенных прав и ограничений могла бы повторить динамичный ритм развития границ кадастровой съемки.
The youth rights movement campaigns for social empowerment for young people, and against the legal and social restrictions placed on legal minors.
Движение Права молодёжи (Youth rights) борется за повышение социальной роли молодёжи против юридических и социальных ограничений.
1.9.5 Tunnel restrictions
1.9.5 Ограничения, касающиеся туннелей
Enforce DRM restrictions
Принудительно использовать ограничения DRM
Obey PAM restrictions
Подчиняться ограничениям PAM
This task of the cadastre, to provide a comprehensive and complete information on rights and restrictions on land use, could be implemented gradually.
Эта задача кадастра  предоставлять всестороннюю и полную информацию о правах и ограничениях, связанных с землепользованием может быть выполнена постепенно.
Given the financial restrictions on the Centre for Human Rights, the EEC had reservations about operative paragraph 10.
Учитывая финансовые трудности, переживаемые Центром по правам человека, страны ЕЭС имеют оговорки в отношении пункта 10 постановляющей части.
Several countries emphasized budgetary and personnel restrictions.
Некоторые страны подчеркнули ограниченность своих бюджетных и кадровых ресурсов.
No restrictions, and one price for all.
Никаких ограничений и одна цена для всех.
Organizations of Yugoslav citizens, members of the Bulgarian national minority, are guaranteed equal democratic rights and opportunities as those of other Yugoslav citizens, and they freely exercise these rights without any restrictions.
Организациям югославских граждан, являющихся представителями болгарского национального меньшинства, гарантируются такие же демократические права и возможности, как и другим югославским гражданам, и они свободно пользуются этими правами без каких либо ограничений.
This means regular elections, a democratic constitution, and civil society, coupled with electoral fraud, skewed representation, human rights violations, and restrictions on civil liberties.
Это означает регулярные выборы, демократическую конституцию и гражданское общество, вместе с избирательным мошенничеством, перекосами в представительстве в органах власти, нарушениями прав человека и ограничениями гражданских свобод.
I hate unnecessary restrictions.
Терпеть не могу излишних ограничений.
13.2 Speed restrictions (1.9.2)
13.2 Ограничение скорости (1.9.2)
K3b Video DVD Restrictions
Ограничения K3b для Video DVD
So, no regional restrictions.
Никаких территориальных ограничений.

 

Related searches : Restrictions On Rights - Restrictions And Requirements - Limits And Restrictions - Restrictions And Limitations - Limitations And Restrictions - Rules And Restrictions - Prohibitions And Restrictions - Conditions And Restrictions - Restrictions And Obligations - Terms And Restrictions - Restrictions And Constraints - Restrictions And Limits - Objectives And Restrictions - Guidelines And Restrictions