Translation of "sedentary work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sedentary - translation : Sedentary work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Both of these factors incite sedentary behavior at home and at work, as well as profound alterations in dietary habits. | Оба этих фактора побуждают к сидячему образу жизни дома и на работе, а также к серьезным искажениям режима питания. |
Moderate physical activity will bring the biggest benefits to the sedentary. | Физическая активность средней интенсивности приносит большую пользу людям, ведущим малоподвижный образ жизни. |
Many people lead a sedentary life, which can lead to weight gain. | Многие люди ведут сидячий образ жизни, что может привести к набору веса. |
For all its material advantages, the sedentary life has left us edgy, unfulfilled. | Несмотря на все материальные преимущества, оседлый образ жизни раздражает нас отсутствием самореализации. |
These boundaries, together with growing populations of sedentary farmers, have hemmed in pastoralist communities. | Эти границы, а также растущее население оседлых фермеров, зажали скотоводческие общины. |
However, policies to replace pastoralism with sedentary cultivation in rangelands can contribute to desertification. | Вместе с тем стратегии замены выпаса скота выращиванием сельскохозяйственных культур на лугопастбищных угодьях могут вести к расширению масштабов опустынивания. |
Food sedentary lifestyles leads to a growing incidence of obesity, diabetes and cardiovascular diseases. | Продовольствие политические меры, возможности для улучшения и препятствия. |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary | Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень, но каждому из них Аллах обещал Наилучшее (Рай). Аллах возвысил сражающихся над отсиживающимися благодаря великой награде |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary | Воюющих за веру с пожертвованием своего имущества и своей жизни Бог поставил выше остающихся дома, относительно степени достоинств их всем Бог обещал прекрасную награду, но воюющим за веру предоставил Бог большую, нежели какую тем, которые остаются дома, |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. | Дал Аллах преимущество усердствующим (на пути Аллаха) своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень даровал им более высшие жилища в Раю . |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. | Дал Аллах преимущество усердствующим своим имуществом и своими душами перед сидящими на степень. |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. | Аллах поставил сражающихся на степень выше, чем сидящих у своих домашних очагов. Но если верующие остаются дома из за болезни, немощи, слабости, которые препятствуют участию в сражении, тогда это извинение для них. |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. | Аллах возвысил тех, кто жертвует своим имуществом и жизнью, на целую степень над отсиживающимися дома. |
Allah hath conferred on those who strive with their wealth and lives a rank above the sedentary. | Бог жаловал на степень выше Тех, кто добро свое и силы отдает, Пред теми, кто остался (дома). |
Researchers at the CDC and other places have increasingly been linking suburban development patterns with sedentary lifestyles. | Исследователи в центрах по контролю и профилактике заболеваний всё больше и больше связывают структуры развития пригородов с сидячим образом жизни. |
And a year before that I was a pack a day smoker, living a very sedentary lifestyle. | А несколько лет назад я скуривал по пачке в день и вёл сидячий образ жизни. |
The nomads of the south, who were now often sedentary, were totally integrated and were in no way repressed. | Номады, живущие на юге страны, значительная часть которых перешла на оседлый образ жизни, полностью интегрированы в алжирское общество и никоим образом не притесняются. |
Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary | И каждому обещал Аллах благо Рай , а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящими в великой награде, |
Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary | Всем обещал Аллах благо, а усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящим в великой награде, |
Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary | Хотя Аллах обещал наибольшее благо всем верующим , Он отличил усердствующих от отсиживающихся дома великим вознаграждением |
Unto each Allah hath promised good, but He hath bestowed on those who strive a great reward above the sedentary | Всем обещал Господь благое, Но тех, кто на Его пути усердствует (за веру), Он отличил пред теми, кто сидит (в домах), Наградою великой, |
Within the confines of its demilitarized zone FARC members were becoming sedentary guerillas'' who could not easily return to the jungles. | В границах своей демилитаризованной зоны члены FARC становились оседлыми повстанцами , которым нелегко снова возвращаться в джунгли. |
Mali s population is diverse desert nomads, notably Tuaregs, in the north, and a majority of sedentary black populations in the south. | Население Мали разнообразно в пустынях живут кочевники, в том числе и туареги на севере, а большинство оседлого чернокожего населения живет на юге. |
Mr. GLÈLÈ AHANHANZO said that he, too, objected to the reference to Roma people as nomads many members of that community led a sedentary life. | Г н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО говорит, что он также возражает против того, чтобы называть народность рома кочевниками , так как многие представители этой общины ведут оседлый образ жизни. |
It also reflects deep, long standing concerns about the effects of civilization urban overcrowding, sedentary lifestyles, unhealthy habits like tobacco and alcohol consumption, overeating, and stress. | Он связан также с глубокими и давними опасениями по поводу влияния эффектов цивилизации перенаселенные города, сидячий образ жизни, такие нездоровые привычки, как потребление табака и алкоголя, переедание и стресс. |
Low level conflict has simmered in Darfur, the Sudan, for years, characterized primarily by disputes between nomadic and sedentary groups because of increased competition for resources. | Возникший на низовом уровне конфликт разгорается в Дарфуре, Судан, в течение уже нескольких лет и характеризуется главным образом разногласиями между кочевыми и оседлыми группами населения из за возросшей конкуренции за ресурсы. |
The policy of certain countries to discourage nomadic life, pastoral mobility and the exploitation of certain rangelands has led to greater dependence on agricultural and sedentary life. | Решение некоторых стран, направленное на дестимулирование кочевого образа жизни, пастбищной мобильности и эксплуатации некоторых пастбищных угодий, стало причиной усиления зависимости от занятия земледелием и оседлого образа жизни. |
Realizing the increasingly sedentary nature of the guerrillas gave the government confidence that its threat to overrun the demilitarized zone would bring the FARC back to serious negotiations. | Уверенность правительству придавало понимание того факта, что ввиду увеличения степени оседлости повстанцев, угроза правительства перейти границы демилитаризованной зоны вернет FARC обратно к серьезным переговорам. |
Some delegations held the view that since bottom trawling affected the resources on the seabed, including sedentary species, the competency of the International Seabed Authority should be respected. | Некоторые делегации придерживались того мнения, что, поскольку донное траление сказывается на ресурсах морского дна, включая сидячие виды, следует учитывать компетенцию Международного органа по морскому дну. |
Again, many factors underlie this, including a diet of cheap, unhealthy fried foods, but the sedentary time spent in front of the TV is an important influence as well. | Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной. |
I believe the answer is straightforward you and I were never designed for a sedentary, indoor, sleep deprived, socially isolated, fast food laden, frenetic pace of modern American life. | Я считаю, что ответ очевиден мы не были созданы для малоподвижной современной американской жизни, лишённой сна, свежего воздуха, живого общения, перегруженной фаст фудом и протекающей в бешеном темпе. |
At the other extreme, in the more affluent sections of society, high food consumption combined with sedentary lifestyles leads to a growing incidence of obesity, diabetes and cardiovascular diseases. | Как показано на рис 5.1. в начале главы, нагрузка на окружающую среду растет во многих точках в процессе производства продуктов, транспортировки, реализации и потребления. |
Until the mid 19th century, sedentary Muslim elites were co opted into the imperial aristocracy, just as, in the 20th century, national communist elites were absorbed into the Soviet nomenclatura . | До середины 19 века мусульманская элита была частью имперской аристократии, так же как и в 20 веке местные коммунисты были частью советской номенклатуры. |
France has engaged in activities to raise awareness on the themes of Physical activity a preventive medicine for ageing and sedentary lifestyles , Technological innovation serving sport and Sport and handicap . | Франция осуществляла мероприятия по распространению информации в таких областях, как Физическая деятельность профилактическая медицина для престарелых и лиц, ведущих малоподвижный образ жизни , Технологические новшества на службе спорта и Спорт и инвалиды . |
Work, work! | Работать, работать! |
Work, always work, André. | Работать и работать, Андре |
Oh, no, work, work... | Только не я. Работать, работать... |
Work smart, then work hard. | Сначала работайте с умом, а затем работайте упорно. |
Hasty work is sloppy work. | Быстрая работа плохая работа. |
WELL, TO WORK, TO WORK. | За работу, за работу. |
Nomadic civilization has existed mostly in peaceful symbiosis with sedentary societies and has played an important role in the development of extensive trade networks and in the creation of large administrative cultural, religious and commercial centres. | Цивилизация кочевников, в основном, мирно сосуществовала с оседлыми племенами и играла важную роль в развитии широких торговых сетей и в создании больших административных, культурных, религиозных и торговых центров. |
Six didn't work. Seven didn't work. | Шесть сеансов не сработало. И семь тоже. |
Work on it. Work on it. | Думайте. Думайте. |
Nature of work Purely administrative work. | Характер деятельности исключительно административная работа. |
And it didn't work, didn't work. | И не вышло, не вышло. |
Related searches : Sedentary Behaviour - Sedentary Time - Sedentary Life - Sedentary People - Sedentary Nature - Sedentary Activity - Sedentary Farming - Sedentary Person - Sedentary Occupation - Sedentary Lifestyle - Sedentary Individuals - Sedentary Activities