Translation of "seemed to her" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Her thoughts seemed strange to her.
Ей самой странны были ее мысли.
Her health seemed to suffer.
Её здоровье, казалось, пострадало.
No one seemed to have seen her.
Её, похоже, никто не видел.
It seemed to be looking in her eyes.
Казалось, что он смотрит ей в глаза.
Her body, it seemed, was still getting used to her newfound voice.
Казалось, что всё ее тело еще не привыкло к проявившемуся голосу.
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
Её семья вроде бы переехала на Хоккайдо.
And Bobbie seemed to think the same about her.
И Бобби, казалось, думал то же самое о ней.
She seemed to have her heart set on it.
Она была очень настойчива. Это мисс Данфи.
But the ground beneath her feet seemed shakier to her than ever before.
Но ей стало казаться что земля под ногами шатается еще больше, чем раньше.
It seemed to her that the mazurka would settle everything.
Ей казалось, что в мазурке все должно решиться.
It seemed to her like a fascinating sort of play.
Ей казалось, как увлекательный вид игры.
She seemed surprised when I told her.
Она выглядела удивлённой, когда я ей сказал.
She'd stand looking at the train, which seemed to say to her
Она смотрит на поезд и представляет, как ей говорят ...
So it seemed to her, though in reality he was running.
Ей казалось, что он шел тихо, а он бежал.
Her treatment seemed to her as absurd as piecing together the bits of a smashed vase.
Лечение ее представлялось ей столь же смешным, как составление кусков разбитой вазы.
Kitty knew that her mother was offended that Madame Stahl seemed to avoid making her acquaintance.
Кити знала, что княгиня оскорблена тем, что г жа Шталь как будто избегала знакомиться с нею.
She was suffering and seemed to be complaining to him of her pain.
Она страдала и как будто жаловалась ему на свои страданья.
Anna was fond of her, but to day she seemed to see her for the first time with all her defects.
Анна любила ее, но нынче она как будто в первый раз увидела ее со всеми ее недостатками.
The feeling she now had for him seemed to her stronger than any of her former sentiments.
Чувство, которое она теперь испытывала к нему, казалось ей сильнее всех прежних чувств.
The young woman had her face turned to the window, she seemed petrified.
Молодая девушка, отвернувшаяся к окну, казалась парализованной.
This date seemed to make sense since her parents married the previous year.
Эта идея имеет смысл, так как родители Марии женились в предшествующий год.
Mrs. Medlock seemed always to be in her comfortable housekeeper's sitting room downstairs.
Г жа Medlock казалось, всегда быть на ее гостиную удобной экономки вниз.
Yorkshire people seemed strange, and Martha was always rather a puzzle to her.
Йоркширский люди, казалось странным, и Марта всегда был довольно головоломка с ней.
Inasmuch as Vasiliyeva seemed to discredit the review process for the course plan, the content of the plans themselves seemed to escape her criticism.
Насколько Васильева казалось бы дискредитировала процесс принятия решения по проекту курса, настолько само содержание проекта ускользнуло из поля зрения ее критицизма.
She seemed very surprised when I told her about it.
Она казалась очень удивлённой, когда я рассказал ей об этом.
It seemed to her at that moment as if everything had already been said.
Ей казалось в эту минуту, что все уже было сказано.
When it seemed right, I blew out of town to go and meet her.
Иногда я уезжал из города и встречался с ней.
All the faces turned toward her seemed to Dolly to be healthy and bright, mocking her with their joy in life.
Все обращенные к ней лица показались Дарье Александровне здоровыми, веселыми, дразнящими ее радостью жизни.
Karenin listened to her now, and those very expressions, which formerly had seemed to him if not disagreeable at least superfluous, now seemed natural and comforting.
Алексей Александрович слушал ее теперь, и те выражения, которые прежде не то что были неприятны ему, а казались излишними, теперь показались естественны и утешительны.
During her illness he had learnt to know her thoroughly, had seen into her very soul and it seemed to him that he had never loved her before.
Он увидал ее всю во время ее болезни, узнал ее душу, и ему казалось, что он никогда до тех пор не любил ее.
When I arrived at her house it seemed her body had been washed, Senora Buendia recalls.
Когда я добралась до ее дома, было похоже, что ее тело перед этим вымыли , вспоминает г жа Буэндия.
But the robin seemed to be quite satisfied and chirped and whistled back at her.
Но Робин, казалось, вполне устраивает и щебетали и свистели ей в ответ.
Mr. Adams had been such a nice gentleman. That's what seemed to upset her most.
А ведь мистер Адамс казался приличным господином, что особенно ее огорчило.
It really seemed as if he were finding out all about her.
Это действительно казалось, как будто он был узнать о ней.
To be the wife of a man like Koznyshev after her difficult life with Madame Stahl seemed to her the height of bliss.
Быть женой такого человека, как Кознышев, после своего положения у госпожи Шталь представлялось ей верхом счастья.
The Mouse looked at her rather inquisitively, and seemed to her to wink with one of its little eyes, but it said nothing.
Мышь посмотрела на нее, а с любопытством, и, казалось, ей подмигнуть с одним из ее маленькие глазки, но он ничего не сказал.
As far as Karenin was concerned she attained her object, and to him she seemed attractive.
И в отношении Алексея Александровича она достигала этого и казалась ему привлекательною.
The platform shook, and it seemed to her as if she were again in the tram.
Платформа затряслась, и ей показалось, что она едет опять.
I always wanted to work with her and Like a Virgin seemed like a perfect opportunity.
Я всегда хотел работать с ней и Like A Virgin оказался этой прекрасной возможностью .
Everything seemed neatly tied up a fast timeframe, efficient, protocol, focused on economic themes, ending with her boarding her flight to Haiti.
Всё выглядело таким отрегулированным жесткие временные рамки, эффективный протокол, сконцентрированный на темах экономики, наконец, ее полет на Гаити.
It seemed to her that his large, dreadful eyes, which followed her insistently, expressed hatred and irony, and she tried to avoid encountering him.
Ей казалось, что в его больших страшных глазах, которые упорно следили за ней, выражалось чувство ненависти и насмешки, и она старалась избегать встречи с ним.
When her gaze now met his kindly blue eyes looking steadily at her, it seemed to her that he saw right through her, and knew all the trouble that was in her.
Когда ее взгляд встретился теперь с его голубыми, добрыми глазами, пристально смотревшими на нее, ей казалось, что он насквозь видит ее и понимает все то нехорошее, что в ней делается.
Something seemed to draw her to them, but she had the power to give way to them or to resist.
Но что то втягивало в него, и она по произволу могла отдаваться ему и воздерживаться.
She seemed always occupied with something there could be no doubt about, and therefore it seemed that no side issue could interest her.
Она всегда казалась занятою делом, в котором не могло быть сомнения, и потому, казалось, ничем посторонним не могла интересоваться.
Nevertheless, she took off her coat and seemed ready for a short conversation.
Тем не менее она сняла свое пальто и, казалось, была готова к короткому разговору.

 

Related searches : Seemed To Promise - Seemed To Indicate - Seemed To Get - Seemed To Disappear - Seemed To Work - Seemed To Him - Seemed To Have - Seemed To Feel - Seemed To Suggest - Seemed Like - Seemed Fine - Seemed Poised - Has Seemed - They Seemed