Translation of "shall be true" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Shall - translation : Shall be true - translation : True - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | Потом вы будете спрошены в тот день в День Суда о благах (которые Аллах даровал вам для мирской жизни) (и которые отвлекали вас от дел для Вечной жизни)! |
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | Потом вы будете спрошены в тот день о наслаждении! |
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | В тот день вы будете спрошены о благах. |
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | И клянусь и утверждаю, что вас непременно спросят о роскошной жизни и благоденствии, которыми вы наслаждались в земной жизни! |
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | А затем будете вы в тот день спрошены о благах земной жизни . |
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | Поистине, В тот День Сполна с вас спросят за греховные услады, (Что вы вкусили на земле). |
then you shall be questioned that day concerning true bliss. | В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. | Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю. Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. | Умерших воскресит Аллах в Судный день, и они предстанут перед Аллахом Единым, который справедливо решит их дела. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. | Потом их возвратят к Аллаху их истинному Владыке. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. | Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo! | Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo! | Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo! | Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю. |
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo! | Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему. |
Cousin, thou was not wont to be so dull. True, noble prince. Shall I be plain? | Кузен, ты не был до сих пор так глуп. |
The time will come when them that have no true belief shall be accursed. | Придёт время и прокляты будут те, в ком нет истинной веры. |
such maiden shall be acclaimed the object of this search and shall be looked upon as the true love of His Royal Highness, | Эта девица провозглашена будет объектом поисков... и тотчас же, незамедлительно будет представлена... в качестве единственной и неповторимой суженой Его Королевского Высочества, |
True progress shall lie in man's heart. | Истинный прогресс лежит в человеческом сердце. |
This is Allah's promise that shall come true. | Он Могущественный, Мудрый. |
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism) My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve, | (И будет сказано остерегавшимся) О, рабы Мои! Не будет страха для вас в тот день (от Моего наказания), и не будете вы печальны (относительно того, чего вы не успели обрести при жизни на Земле), |
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism) My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve, | О рабы Мои! Нет страха для вас в тот день, и не будете вы печальны, |
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism) My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve, | Для вас, рабы Мои, в этот день не будет страха, вы не будете в печали! |
Is it true that we shall not die anymore , | (И скажет верующий, повернувшись к своим собеседникам в Раю) Неужели мы (уже) (никогда) не умрем, |
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true. | (и будут они) вечно пребывающими в них в райских садах по истинному обещанию Аллаха. |
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true. | для вечного пребывания там по обещанию Аллаха истинному. |
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true. | Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха. |
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true. | Они будут вечно пребывать в них согласно непреложному обещанию Аллаха. |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | (Вся) истинная власть в тот день, будет принадлежать (только) Милостивому (Аллаху) ни у кого, кроме Него, в тот день не будет власти , и будет это тяжелым для неверующих днем (из за того наказания, которое падет на них)! |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | вся власть в тот день, поистине, у Милосердного, и будет этот день для неверных тяжким! |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих. |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | В тот День остановится владычество царей над людьми и их притязания на власть. Вся власть будет принадлежать только Милостивому. |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | у Милостивого Господа будет власть истинная. И суровым будет этот день для неверных! |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | В тот День, Поистине, вся власть у Милосердного (Владыки). И будет тяжким для неверных этот День! |
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers. | В этот день истинное владычество будет у Милостивого он будет днем, тяжелым для неверных, |
That can't be true. | Это не может быть правдой. |
That can't be true. | Этого не может быть. |
That can't be true. | Такого не может быть. |
That can't be true. | Не может быть, чтобы это была правда. |
That cannot be true. | Это не может быть правдой. |
That cannot be true. | Не может быть, чтобы это была правда. |
It cannot be true. | Это не может быть правдой. |
It can't be true. | Это не может быть правдой. |
It can't be true. | Этого не может быть. |
It can't be true. | Не может быть, чтобы это была правда. |
Related searches : Shall Be - Can Be True - Would Be True - Cannot Be True - Will Be True - Could Be True - May Be True - Might Be True - Always Be True - True True - Shall Be Structured - Shall Be Solely