Translation of "shall be true" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

then you shall be questioned that day concerning true bliss.
Потом вы будете спрошены в тот день в День Суда о благах (которые Аллах даровал вам для мирской жизни) (и которые отвлекали вас от дел для Вечной жизни)!
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
Потом вы будете спрошены в тот день о наслаждении!
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
В тот день вы будете спрошены о благах.
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
И клянусь и утверждаю, что вас непременно спросят о роскошной жизни и благоденствии, которыми вы наслаждались в земной жизни!
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
А затем будете вы в тот день спрошены о благах земной жизни .
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
Поистине, В тот День Сполна с вас спросят за греховные услады, (Что вы вкусили на земле).
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
В тот день от вас спросят ответственности за привязанность к удовольствиям.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master.
Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю. Он один принимает решение, и Он Самый быстрый в расчете.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master.
Умерших воскресит Аллах в Судный день, и они предстанут перед Аллахом Единым, который справедливо решит их дела.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master.
Потом их возвратят к Аллаху их истинному Владыке.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master.
Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю.
Then they all shall be taken back unto Allah, their true Master. Lo!
Потом они возвращаются к Богу, истинному владыке своему.
Cousin, thou was not wont to be so dull. True, noble prince. Shall I be plain?
Кузен, ты не был до сих пор так глуп.
The time will come when them that have no true belief shall be accursed.
Придёт время и прокляты будут те, в ком нет истинной веры.
such maiden shall be acclaimed the object of this search and shall be looked upon as the true love of His Royal Highness,
Эта девица провозглашена будет объектом поисков... и тотчас же, незамедлительно будет представлена... в качестве единственной и неповторимой суженой Его Королевского Высочества,
True progress shall lie in man's heart.
Истинный прогресс лежит в человеческом сердце.
This is Allah's promise that shall come true.
Он Могущественный, Мудрый.
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism) My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
(И будет сказано остерегавшимся) О, рабы Мои! Не будет страха для вас в тот день (от Моего наказания), и не будете вы печальны (относительно того, чего вы не успели обрести при жизни на Земле),
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism) My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
О рабы Мои! Нет страха для вас в тот день, и не будете вы печальны,
(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism) My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve,
Для вас, рабы Мои, в этот день не будет страха, вы не будете в печали!
Is it true that we shall not die anymore ,
(И скажет верующий, повернувшись к своим собеседникам в Раю) Неужели мы (уже) (никогда) не умрем,
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true.
будут они) вечно пребывающими в них в райских садах по истинному обещанию Аллаха.
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true.
для вечного пребывания там по обещанию Аллаха истинному.
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true.
Они пребудут в них вечно согласно истинному обещанию Аллаха.
They shall abide in them forever. This is Allah's promise that shall come true.
Они будут вечно пребывать в них согласно непреложному обещанию Аллаха.
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
(Вся) истинная власть в тот день, будет принадлежать (только) Милостивому (Аллаху) ни у кого, кроме Него, в тот день не будет власти , и будет это тяжелым для неверующих днем (из за того наказания, которое падет на них)!
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
вся власть в тот день, поистине, у Милосердного, и будет этот день для неверных тяжким!
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
В тот день власть будет истинной и будет принадлежать Милостивому, и день тот будет тяжким для неверующих.
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
В тот День остановится владычество царей над людьми и их притязания на власть. Вся власть будет принадлежать только Милостивому.
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
у Милостивого Господа будет власть истинная. И суровым будет этот день для неверных!
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
В тот День, Поистине, вся власть у Милосердного (Владыки). И будет тяжким для неверных этот День!
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
В этот день истинное владычество будет у Милостивого он будет днем, тяжелым для неверных,
That can't be true.
Это не может быть правдой.
That can't be true.
Этого не может быть.
That can't be true.
Такого не может быть.
That can't be true.
Не может быть, чтобы это была правда.
That cannot be true.
Это не может быть правдой.
That cannot be true.
Не может быть, чтобы это была правда.
It cannot be true.
Это не может быть правдой.
It can't be true.
Это не может быть правдой.
It can't be true.
Этого не может быть.
It can't be true.
Не может быть, чтобы это была правда.

 

Related searches : Shall Be - Can Be True - Would Be True - Cannot Be True - Will Be True - Could Be True - May Be True - Might Be True - Always Be True - True True - Shall Be Structured - Shall Be Solely