Translation of "shall issue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Never shall they issue from the Fire. | Грех этих проповедников зла будет самым тяжким, а во главе их будет Иблис. Всевышний сказал Когда дело свершится, дьявол скажет Воистину, обещание Аллаха было правдиво, а я обещал вам, но не сдержал данного вам слова. |
Never shall they issue from the Fire. | Они никогда не выйдут из Огня. |
I shall begin with the issue of disarmament. | Я начну с вопроса, касающегося разоружения. |
I shall mention, briefly, just one such issue. | Я кратко упомяну лишь один такой вопрос. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | А когда придет повеление Аллаха, будет решено по истине, и проиграют тогда обвиняющие во лжи. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда же будет ниспослано повеление Аллаха, то посланники и их враги предстанут перед справедливым судом. А это значит, что Аллах спасет посланников и их верных последователей и погубит всех неверующих и многобожников. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда же явится веление Аллаха, будет вынесен истинный приговор, и там приверженцы лжи окажутся в убытке. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда повеление Аллаха о наказании низойдёт в этом мире или в дальней жизни, оно будет исполнено справедливо нечестивые лжецы будут в убытке. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда же будет ниспослано повеление Аллаха, то будет решено по справедливости, и окажутся тогда в убытке приверженцы лжи. |
When God's command comes, justly the issue shall be decided then the vain doers shall be lost. | Когда ж нисходит повеление Аллаха, Решается по Истине оно, И гибнут те, которые считают его ложью. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так покажет им Аллах деяния их на печаль (и сожаление) им, и они (никогда) не выйдут из Огня! |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день в День Суда выйдут люди (из места расчета) толпами (по своим вероубеждениям и поступкам), чтобы им показаны были их деяния |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так покажет им Аллах деяния их на погибель им, и не выйдут они из огня! |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день выйдут люди толпами, чтобы им показаны были их деяния |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | Она будет одним из свидетелей, которые доподлинно расскажут о человеческих деяниях. Аллах велит земле сообщить обо всем, что произошло на ее поверхности, и она не посмеет ослушаться Его повеления. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так Аллах представит им их грешные деяния, и они раскаются, будучи брошены в ад, и из огня им нет уже выхода. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот День люди стремительно разойдутся из своих могил для расплаты и воздаяния, которые Аллах обещал им. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так представит им Аллах их деяния, и постигнет их горькое сожаление, но не спасутся они от адского пламени. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день люди толпами выйдут из могил , дабы обрести воздаяние за свои дела. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так им Аллах представит их деянья, Что стали им (не в радость, а) в погибель, И из Огня им выхода уж нет! |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | И двинутся В тот День Раздельными толпами люди, И им предстанет все содеянное ими на земле. |
O bitter regrets for them! Never shall they issue from the Fire. | Так Бог покажет им, сколь губительны для них дела их им уже не выдти из огня. |
Upon that day men shall issue in scatterings to see their works, | В тот день люди рассеянными толпами пойдут, чтобы увидеть дела свои. |
He is afraid that the rock they voted him water shall issue | Он боится, что они голосовали рок ему вода издает |
And I shall issue an official bulletin allowing them to scratch themselves? | А мне выпустить официальный бюллетень, разрешающий чесаться? |
And this shall be his uncleanness in his issue whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness. | И вот закон о нечистоте его от истечения его когда течет из тела его истечение его, и когдазадерживается в теле его истечение его, это нечистота его |
We shall now begin our thematic discussion on the issue of nuclear weapons. | Сейчас мы начнем наше тематическое обсуждение вопроса ядерных вооружений. |
I shall now develop these themes, beginning with the issue of non proliferation. | Теперь я хотел бы развить эти темы начиная с вопроса о нераспространении. |
And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days and whosoever toucheth her shall be unclean until the even. | Если женщина имеет истечение крови, текущей из тела ее, то она должна сидеть семь дней во время очищения своего, и всякий, кто прикоснется к ней, нечист будет до вечера |
'Of your sons who shall issue from you, whom you shall father, shall they take away and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.' | Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут ониевнухами во дворце царя Вавилонского. |
Then he said to me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah and they shall go toward the sea into the sea shall the waters go which were made to issue forth and the waters shall be healed. | И сказал мне эта вода течет в восточную сторону земли, сойдет на равнину и войдет в море и воды его сделаются здоровыми. |
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean. | и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение,нечиста будет до вечера |
We shall also have to look into the issue of the veto once again. | Нам также необходимо вернуться к рассмотрению вопроса о праве вето. |
With regard to truth and reconciliation, I shall now address the issue of justice. | Что касается установления истины и примирения, то я хотел бы сейчас остановиться на вопросе обеспечения правосудия. |
The Identification Commission shall draw up and issue through the Special Representative instructions concerning | Комиссия по идентификации разрабатывает и публикует через посредство Специального представителя инструкции, касающиеся |
13. The Mission shall issue a special identity document to each of its members. | 13. Миссия выдаст каждому своему члену специальное удостоверение личности. |
If the Ministry of Culture decides not to issue a licence according to the EU legislation, it shall issue a decision and an appeal is permitted. | Если у вас есть какие либо сомнения, проверьте возраст и стоимость культурных ценностей. |
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean. | А когда она освободится от истечения своего, тогда должна отсчитать себе семь дней,и потом будет чиста |
Depending on the comments received, the ICG shall issue a new draft edition for comment or shall prepare a final edition for approval. | По окончании периода, предусмотренного для высказывания замечаний, ГСИ рассматривает все полученные замечания. |
In the first instance, the Authorities concerned shall seek to resolve the issue by mutual agreement. | Прежде всего заинтересованные административные органы должны постараться урегулировать вопрос на основе взаимного согласия. |
And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance. | дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои они под именем братьевсвоих будут именоваться в их уделе. |
And when he that hath an issue is cleansed of his issue then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean. | А когда имеющий истечение освободится от истечениясвоего, тогда должен он отсчитать себе семь дней для очищения своего и вымыть одежды свои,и омыть тело свое живою водою, и будет чист |
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. | Из сынов твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, возьмут, и будут ониевнухами во дворце царя Вавилонского. |
And of thy sons that shall issue from thee, which thou shalt beget, shall they take away and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. | И возьмут из сыновей твоих, которые произойдут от тебя, которых ты родишь, и они будутевнухами во дворце царя Вавилонского. |
Related searches : We Shall Issue - I Shall Issue - Shall Accrue - Shall Indicate - Shall Make - Shall Perform - Shall Grant - Shall Determine - Shall Render - Shall Reimburse - Shall Furnish - Shall Cease