Translation of "sheep flock" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Flock - translation : Sheep - translation : Sheep flock - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I saw a flock of sheep.
Я видел стадо овец.
A flock of sheep was grazing in the fields.
В поле паслось стадо овец.
Residents of Kemerovo outraged by flock of sheep in cemetery
Кемеровчан возмутило стадо баранов на кладбище
I'm a prodigal son, the black sheep of a white flock.
Я блудный сын. Чёрная овца в белом стаде.
There were 662 rejected sheep that didn't meet sheep like criteria and were thrown out of the flock.
Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада.
Flock behaviour in sheep is generally only exhibited in groups of four or more sheep fewer sheep may not react as expected when alone or with few other sheep.
Как правило, у овец хорошо развиты рога (два, но иногда четыре и более), но у некоторых пород их может и не быть вовсе или они имеются только у самцов.
Then they put us all in a big truck, like a flock of sheep.
Затем нас всех посадили в большой грузовик, как стадо овец.
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey and I will judge between sheep and sheep.
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
It was there in March, 1909 that cattlemen attacked sheep herders and their flock, killing three men and shooting hundreds of the sheep.
Именно здесь в марте 1909 года отряды первых устроили кровавую резню, напав на пастухов овец и их стада, убив при этом трёх человек и угнав сотни овец.
As for you, O my flock, thus says the Lord Yahweh Behold, I judge between sheep and sheep, the rams and the male goats.
Вас же, овцы Мои, так говорит Господь Бог, вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
And again, you have the flock, and you have the very black sheep, on the right.
Опять, есть толпа и паршивая овца справа.
Unlike the Communist regime, the new Russian state doesn't treat its citizens like a flock of sheep.
В отличие от коммунистического режима новое российское государство не обращается со своими гражданами, как со стадом овец.
But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
(77 52) и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею
But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
(77 52) и повел народ Свой, как овец, и вел их, как стадо, пустынею
Because you make yourselves out to be shepherds of the flock, and yet you allow your sheep to live in filth and poverty.
Вы выделились, чтобы стать пастухами стада, и вы позволили своим овцам жить в грязи и нищете.
Are you a flock of sheep to the extent that you don't know where you are going and why they are taking you there?
Вы до такой степени стадо овец, что не знаете, куда идёте и почему они ведут вас туда?
He draws sheep after sheep.
Он рисует овцу за овцой.
'If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.
Если жертва всесожжения его из мелкого скота, из овец, или из коз,пусть принесет ее мужеского пола, без порока.
Flock of birds.
Стая птиц.
A strange flock.
Странная паства.
'Let them out with the flock,' he said, turning to the herdsman who was waiting for orders about some young sheep. 'Sorry! There's another rascal coming.'
Пусти в холостое стадо, обратился он к скотнику, дожидавшемуся его у крыльца с вопросом о валушках. Виноват, вот еще злодей идет.
And the example of those who disbelieve, is as that of him who shouts to the (flock of sheep) that hears nothing but calls and cries.
Именно так ведут себя неверующие, когда проповедники призывают их обратиться в правую веру. Они слышат призыв, который лишает их возможности оправдаться собственной неосведомленностью, однако они не способны понять его настолько, чтобы извлечь из этого пользу.
And the example of those who disbelieve, is as that of him who shouts to the (flock of sheep) that hears nothing but calls and cries.
Неверующие подобны скотине, на которую прикрикивает пастух, тогда как она не слышит ничего, кроме зова и крика.
And the example of those who disbelieve, is as that of him who shouts to the (flock of sheep) that hears nothing but calls and cries.
Те, что не уверовали, подобны бессловесной скотине, которую кличет пастух, а она ничему не внемлет, кроме зова и крика.
And the example of those who disbelieve, is as that of him who shouts to the (flock of sheep) that hears nothing but calls and cries.
Те, кто не верует, подобны пастуху, Который голосит призывно (к стаду), Что не способно различать (слова), А слышит только зов и крики.
Sheep.
Овцы.
They try to take our manhood, assisted by the masses that loathe us, but they are all but just a flock of sheep being led blindly along.
Они пытаются лишить нас мужественности, при потворстве масс, которые ненавидят нас, но все они не более чем стадо слепых овец, которых гонят вперед и вперед.
David said to Saul, Your servant was keeping his father's sheep and when a lion or a bear came, and took a lamb out of the flock,
И сказал Давид Саулу раб твой пас овец у отцасвоего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,
And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock
И сказал Давид Саулу раб твой пас овец у отцасвоего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада,
Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.
Волосы твои как стадо коз, сходящих с Галаада зубы твои как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними
Wolves stalked the flock.
Волки подкрались к отаре.
I mean your flock
То есть, ваших птичек?
Go tend your flock.
Займитесь своими делами.
You saw my flock.
Ты видел мою паству?
Sheep, indeed.
И, правда, овцы.
ROD Flock of Rosie. Wooo!
РОД Пучок Рози!
So the flock was saying
Толпа говорила
I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd.
Есть у Меня и другие овцы, которые не сего двора, и тех надлежит Мне привести и они услышат голос Мой, и будет одно стадо и один Пастырь.
Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing whereof every one bear twins, and none is barren among them.
зубы твои как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждойпара ягнят, и бесплодной нет между ними
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Как пастух поверяет стадо свое в тот день, когда находится среди стада своегорассеянного, так Я пересмотрю овец Моих и высвобожу их из всех мест, в которые они были рассеяны в день облачный и мрачный.
Tom has sheep.
У Тома есть овцы.
Sheep eat grass.
Овцы едят траву.
The sheep bleats.
Овца блеет.
People are sheep.
Люди бараны.
b. Sheep 36,250
b. овец 36 250

 

Related searches : Flock Together - Flock Printing - Broiler Flock - Parent Flock - Flock Coating - Flock Of - Flock Size - Poultry Flock - Flock Lined - Flock Wallpaper - Bird Flock