Translation of "should be accrued" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Accrued interest will be paid into your account.
Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт.
Payables and accrued liabilities
Кредиторская задолженность и накопившиеся обязательства
Certainly, if it's accrued.
Дают, если положено.
Omission to record accrued liabilities
Отсутствие учета накопившихся обязательств
Present value of accrued benefits
Текущая стоимость начисленных пособий
Payables and accrued liabilities (85,744) (44,130)
и накопившимся обязательствам (85 744) (44 130)
Actuarial Value of Accrued Benefit Entitlements
Актуарная стоимость накопленных пенсионных пособий
Actuarial Value of Accrued Benefit Entitlements
Актуарная стоимость начисленных пенсионных пособий
Accrued interest from the euro cash pool
Проценты, начисленные на средства денежного пула, деноминированного в евро
1. Recovery from accrued salary and emoluments
1. Возмещение за счет начисленного оклада и вознаграждений
A. Recovery from accrued salary and emoluments
А. Возмещение за счет начисленного оклада и элементов вознаграждения
The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million.
Общая сумма обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска составляет, по расчетам, 27,8 млн. долл. США.
The organization's total liability for such unpaid accrued leave compensation is estimated to be 27.8 million.
Общий предположительный объем обязательств организации по выплате компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска оценивается примерно в 27,8 млн. долл. США.
(v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses
v) Прочие счета к оплате, кредитовые остатки и начисленные расходы
10. quot UNOPS income quot shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon.
10. quot Доход УОП ООН quot определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них.
When they made money, it accrued principally to the family itself.
Когда они зарабатывали деньги, эти деньги шли, главным образом, в саму семью.
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть приведенной стоимости пособий, которая была накоплена со времени вступления сотрудника в должность до даты проведения актуарной оценки.
They might be excluded from participation in informal networks, or have limited influence in appropriating the accrued benefits of collective action.
Их могут исключить из участия в неформальных сетях, или они могут обладать ограниченным влиянием в присвоении накопленной прибыли за счет коллективного действия.
The Committee, however, considered that, as a technical advisory body, it was not competent to take up the request from Tajikistan that its arrears for peacekeeping activities accrued before 2000 should be written off.
Вместе с тем Комитет считает, что, поскольку он является техническим консультативным органом, в его компетенцию не входит принятие решения по просьбе Таджикистана о списании его задолженности по операциям по поддержанию мира, накопившейся до 2000 года.
Can it re use the resources accrued over time to avoid excess consumption?
Может ли город опять воспользоваться уже проверенными временем ресурсами, чтобы избежать избыточного потребления?
Corporate leaders realized that economic incentives accrued from being a good corporate citizen.
Корпоративные руководители понимают, что экономические стимулы связаны с обоснованным корпоративным гражданством.
The accrued liabilities represent that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. An active staff member's benefit is fully accrued when that staff member has reached the date of full eligibility for after service benefits.
Накопленные обязательства представляют собой ту часть приведенной стоимости пособий, которая была накоплена со времени вступления сотрудника в должность и до даты проведения актуарной оценки.
The priority objective has been reached no deficit accrued during the period under review.
Первоочередная цель была достигнута за рассматриваемый период дефицита не возникло.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued, up to a maximum of 60 days.
Увольняющиеся сотрудники имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, число которых не может превышать 60 дней.
In view of its problems, Tajikistan requested that consideration be given to writing off its arrears to peacekeeping accounts that accrued before 2000.
С учетом этих проблем Таджикистан просил рассмотреть вопрос о списании его задолженности, накопившейся до 2000 года по счетам операций по поддержанию мира.
Serious delays in the investigation had accrued to cooperation in form rather than in substance.
Серьезные задержки в проведении расследования привели к тому, что сотрудничество было скорее формальным, нежели по существу.
15.7 Savings of 121,400 accrued under this item as actual requirements were lower than forecast.
15.7 Общая экономия средств по этой статье в размере 121 400 долл. США объясняется тем, что фактические потребности были ниже прогнозируемых.
Terminating staff are entitled to be paid for any unused leave days they may have accrued up to a maximum limit of 60 days.
Сотрудники, увольняющиеся из УВКБ, имеют право на получение компенсации за накопившиеся неиспользованные дни отпуска, количество которых не может превышать 60 дней.
UNDP staff converted to United Nations appointments will retain their seniority and accrued benefits and entitlements.
28. У сотрудников ПРООН, переводимых на контракты Организации Объединенных Наций, сохранятся стаж работы и приобретенные материальные права.
The excess of income over expenditure of the Environment Fund ( 501,838) has to be viewed in the context of this omission of the accrued liabilities.
Превышение доходов над расходами в Фонде окружающей среды (501 838 долл. США) следует рассматривать в контексте такого отсутствия учета накопившихся обязательств.
Should it be 450? Should it be 400?
450 частиц на миллион? 400?
Should it be 450? Should it be 400?
450 частиц на миллион?
I should be Caliph. I should be Caliph.
Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом!
Its processes and procedures should be rational they should be credible they should be effective.
Его процессы и процедуры должны быть рациональными они должны заслуживать доверия они должны быть эффективными.
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air.
Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха.
Interest accrued under the General Purpose segment of the Industrial Development Fund is credited to that Fund.
Проценты, накопленные в рамках сегмента общего назначения Фонда промышленного развития, кредитуются этому Фонду.
33. The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund.
33. Ежегодные стипендии предоставляются за счет сумм, образующихся в результате начисления процентов на средства стипендиального фонда им. Гамильтона Ширли Амерасингхе.
Learning should not be forced. Learning should be encouraged.
Учиться нельзя заставлять. Учёбу нужно поощрять.
The Committee notes that the savings have been accrued during the current 2004 05 period and will be reported in the related performance report for the period.
США по сравнению с 3 600 000 долл. США, ассигнуемыми на оплату услуг нового подрядчика.
Should it be a mastectomy? Should it be a lumpectomy?
Мастэктомия? Или лампэктомия?
They should be applied and their effectiveness should be enhanced.
Их еще необходимо применять, и прогресса следует добиваться в этой области.
Which way should it be? Which way should it be?
Каким образом это должно происходить?
The cumulative amount accrued as of 31 December 2004 is 135 million ( 108 million at 31 December 2003).
США (108 млн. долл. США на 31 декабря 2003 года).
The revenue accrued by the groups controlling this production is many millions of United States dollars per year.
Объем дохода, получаемый группами, которые контролируют эту добычу, составляет много миллионов долларов США в год.
Interest income accrued from cash and term deposits not maturing until future periods is recorded as accounts receivable.
Процентный доход от наличных средств и срочных вкладов, срок выплаты по которым наступит только в будущие периоды, отражается как дебиторская задолженность.

 

Related searches : Could Be Accrued - Will Be Accrued - Can Be Accrued - Shall Be Accrued - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed