Translation of "so relieved" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm so relieved.
Ňĺďĺđü ńďîęîéíŕ.
I'm so relieved.
Простите, что так долго. Спасибо. Теперь уже можно расслабиться.
Even so, I'm really relieved.
Даже если так, я правда освобождена.
So when thou art relieved, still toil
И когда ты освободишься (от своих обязанностей как молитва, доведение истины людям, сражение с многобожниками), то труждайся усердствуй обращаясь к Аллаху с мольбой и проси у Него то, что пожелаешь
So when thou art relieved, still toil
И когда ты покончишь, то труждайся
So when thou art relieved, still toil
Посему, как только освободишься, будь деятелен (как только освободишься от мирских дел, усердно поклоняйся Аллаху, или как только завершишь намаз, усердно взывай к Аллаху с молитвами)
So when thou art relieved, still toil
Когда ты освободишься от призыва к исламу и от дел, связанных с джихадом , усердно и неустанно поклоняйся Аллаху и не уставай поклоняться Ему!
So when thou art relieved, still toil
Когда же ты освободишься от джихада , то обратись к молитве
So when thou art relieved, still toil
И вот когда покончишь (с тяготой в молитве), Трудиться продолжай и дальше
So when thou art relieved, still toil
А потому, после того, как будешь свободен, будь деятелен,
Now when I heard this, I was so relieved.
Услышав это, я испытала огромное облегчение.
I'm so relieved. I was afraid you were ill.
Значит ты не болела.
AR I looked relieved anyway, so I had probably won.
Я выгляжу очень расслабленным, так что я вероятно уже победил здесь
I'm relieved.
Как хорошо.
I feel relieved.
Я чувствую облегчение.
Tom felt relieved.
Том почувствовал облегчение.
I felt relieved.
Я почувствовал облегчение.
Martha looked relieved.
Марта посмотрела облегчение.
I'm actually relieved.
Я сейчас чувствую облегчение.
You'd be relieved.
Если я сдохну, ты от меня избавишься.
And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly.
И они сказали
And there's a stew ready in the pot. I feel so relieved.
Ŕ â ęîňëĺ ňóřčňń đŕăó. ß óâńňâóţ ňŕęîĺ îáëĺă ĺíčĺ.
I'm relieved to know you find so little cause for alarm, Doctor.
Я рад, что Вы не видите повода для беспокойства, доктор.
Tom seemed somewhat relieved.
Том почувствовал какое то облегчение.
Well, am I relieved.
Ох, какое облегчение!
Oh, I am relieved.
Бьюсь об заклад, вам стало легче. Да, намного легче.
Oh, I'm rather relieved.
О, ты меня очень обяжешь.
I've relieved the guard.
Я сменил охрану.
I am relieved well.
На этот счёт я спокойна.
You're relieved to refuel.
Вам уходить на дозаправку.
I feel greatly relieved.
Мне стало гораздо легче.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Отдаляйтесь же от женщин не имейте близость с ними при месячных и не приближайтесь к ним не имейте близость с ними , пока они не очистятся пока не прекратятся месячные .
So We heard his cry and relieved him of the misery he was in.
И Мы же ответили ему Аййубу (на его мольбу), и избавили его от постигшего его вреда устранили беду .
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Отдаляйтесь же от женщин при менструациях и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся.
So We heard his cry and relieved him of the misery he was in.
Мы ответили на его мольбу, устранили постигшее его зло и даровали ему его семью и вдобавок еще столько же в качестве милости от Нас и в назидание тем, кто поклоняется. Обращаясь к Аллаху с мольбой, Айюб поведал о своем бедственном положении.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Посему избегайте половой близости с женщинами во время менструаций и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
И не прикасайтесь к ним, пока у них не пройдёт кровотечение, и они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
Избегайте женщин при регулах и не вступайте в близость с ними, пока они не очистятся.
So keep away from women in this state till they are relieved of it.
А потому вам надлежит Держаться в стороне на это время И к ним не прикасаться, пока они не будут чисты.
So We heard his cry and relieved him of the misery he was in.
И Мы ответили на зов его И сняли бедствие, которое его постигло.
I'm relieved and very humble.
Я свободен от дел и очень непритязателен.
I'm relieved to hear that.
Рад это слышать.
I'm relieved to hear that.
Рада это слышать.
Tom and Mary look relieved.
У Тома с Мэри, похоже, отлегло.
He said he felt relieved.
Он сказал, что чувствует облегчение.

 

Related searches : Relieved From - Stress Relieved - Pressure Relieved - Greatly Relieved - Relieved That - Relieved About - I'm Relieved - Are Relieved - Feeling Relieved - Was Relieved - Is Relieved - Feel Relieved - Very Relieved